

NÚMERO
36, octubre-diciembre
2001 |
Una serie de organizaciones
y kumpaia gitanas de América, reunidas en Quito (Ecuador), redactaron
una declaración describiendo su situación actual y reclamando
a diferentes instituciones internacionales, como la Organización
de las Naciones Unidas o la Organización de Estados Americanos,
a los estados y gobiernos americanos y a las organizaciones no gubernamentales,
que reconozcan sus derechos, su trabajo y su importancia en el desarrollo
del pueblo gitano. Además, presentan un detallado conjunto de demandas que consideran completamente fundamentales para que todos los gitanos americanos tengan el estatus que les corresponde. |
|
| The other son of the Pacha Mama | |
A group of Gypsy organizations
and kumpaia of America, joined in Quito (Ecuador), wrote a declaration
describing their present situation and claiming to several international
institutions, like the United Nations Organization or the Organization
of American States, to the american governments and states and to the
non governmental organizations, that recognize their rights, their work
and their importance in the development of the Gypsy people. Furthermore, they present a detailed whole of demands that they consider completely fundamental in order that all the american gypsies obtain the status that correspond them. |
|
| O aver tchavo katar i Pacha Mama | |
Jèkhi tapardo katar
organizatsia thàj kumpania romani katar Amèrika, kidarda
ande Quito (Ekuador), iskirinden jèkhi pukavipen nakarindòj
lèsko pilipen somvaxtuno thàj trebusindòj ka kavere
institutsie mashkarthemutne, sar i Organizatsi katar le Theme Khetane
ja i Organizatsi katar Thema Amerikàne, ka le Thema thàj
Raipe amerikàne thàj ka le organizatsia na raipkane, sos
te printcharen lèske hakaja, lèsko buti thàj lèski
vasnipen and-o baravipen katar Romanitchel. Vekheder, shinaren jekh sikaveldo tapardo katar putchipe ke teginen sares bazutne vash ke sa le romà amerikàne te aven o estatus ke paxabel lènge. |
|
La escolarización
de los niños gitanos no es un tema tangencial, específico,...
antes bien, ilumina aspectos medulares del sistema social y de la propia
institución escolar, y constituye un indicador del grado de coherencia
y ecología mental, escolar y social. El reto estriba en abandonar ópticas restrictivas (centradas en el fracaso y la falta de expectativas, y con acusaciones cruzadas entre padres, profesores y Administración) y, por el contrario, generar dinámicas de colaboración y apuestas decididas por el éxito escolar de estos alumnos. Si alguna de las partes que intervenimos en su escolarización emitimos mensajes claros de implicación y valorización es muy probable que se suscite la confianza e implicación de los sectores y el mutuo acuerdo, y se ponga en marcha una profecía de autocumplimiento positiva. |
|
| The Gypsy children faced with the school, José Eugenio Abajo | |
The schooling of the Gypsy
children is not a tangential and specific subject... on the contrary,
enlighten essential aspects to the social system and to the own school
institution, and constitute a indicator of the rate of coherence and mental,
scholastic and social ecology.
The challenge rest on giving up restrictive points of view (based in the failure and in the lack of expectations, and with crossed accusations between parents, teachers and the Administration) and, on the contrary, to generate collaboration dynamics and determined bet for the school success of this students. If some of the parts that intervene in their schooling express clear messages of implication and valuation is very probable that give rise to the trust and implication of the sectors and the mutual agreement, and get going a prophecy of positive self-fulfilment. |
|
| Le rakle romane àngla i skòla, José Eugenio Abajo | |
I skolaripen katar le rakle romane naj jekh tèma
rigutno, parelo,... maj anglal mishto, lavel dikkipe medye katar sistèmo
sotsialno thàj katar i peskeri institùtsia skolano, thàj
kedel jekh bukshino katar gràda katar virgli thàj ekologìa
duximo, skolano thàj sotsialno. O tromipen pe purnel ande te mukav dikhipe xantsuvèska (amaskerda and-o ephali thàj i trobùni katar gekerèska, thàj sat dosharipe nakhavda mashkar dade, siklarne thàj administratsia) thàj, stat ti, te benav dinamikana katar hilfipen thàj lixaña gindarda per o baxtagor skolano katar akala siklovne. Is varekoni katar le ulavipe sos mashkaras ande lèsko skolaripen bitchas hìre dudane katar phidrivipen thàj molkutcharipen si but vushoro ke pe te triabel i ashugaripen ta phidrivipen katar le erikate thàj o mashkardyenutno oxaripen, thàj pe te thel ande phiripen jèkhi profetipen katar pesko archavipen lakarèski. |
|