NÚMERO 56, octubre-diciembre 2006

EDITORIAL: Los gitanos, en la cola del progreso y el desarrollo
 

El día 10 de diciembre se celebra el Día Mundial de los Derechos Humanos a cuya conmemoración nos queremos adherir. Adhesión más que justificada si tenemos en cuenta que la pobreza, especialmente la que afecta a los gitanos, es de extraordinaria gravedad. En Bulgaria, por ejemplo, los gitanos representan el 9% de la población y el 78% de los niños de este grupo vive en la pobreza.
   Cada día mueren 35.000 niños de hambre según la FAO (Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación). Es un genocidio de proporciones impresionantes, al que la mayoría de los ciudadanos del mundo opulento y desarrollado asisten impasibles. Al mismo tiempo, se calcula que el gasto diario en armamento es de 2.800 millones de dólares. No hay dinero por lo visto para atacar adecuadamente determinadas enfermedades que constituyen verdaderas plagas, como el SIDA, pero los beneficios del complejo industrial bélico–militar dirigen en buena medida la economía mundial.
   Los gobernantes más poderosos de la tierra abdicaron de sus responsabilidades políticas, sustituyendo valores universales por las leyes del mercado. El resultado ha sido la concentración de la riqueza en unas cuantas manos y la ampliación de las brechas sociales y económicas. Las consecuencias no se han hecho esperar porque no hay mejor caldo de cultivo de la radicalización, la animadversión y la agresividad que la humillación y la exclusión. Así se expresan desde la Fundación Cultura de Paz, promotora de múltiples actividades en defensa de los Derechos Humanos.
   Este mismo año los líderes de Europa Central y Oriental se reunieron para discutir medidas a fin de mejorar las condiciones de vida de los gitanos en los países que aspiran a incorporarse a la Unión Europea. Los primeros ministros de Bulgaria, Macedonia, Eslovaquia, Rumania, Hungría y la República Checa, junto con el presidente del Banco Mundial, James Wolfensohn, asistieron al evento de dos días auspiciado conjuntamente por la Unión Europea y el Banco Mundial.
   El primer ministro húngaro, Medgyessy Peter, dijo en su discurso de inauguración que los gitanos son la minoría étnica más vulnerable en la región, sin oportunidad de recibir educación ni atención médica, y su lengua incluso está en vías de extinción. Aunque los países concernientes han hecho grandes esfuerzos por mejorar la horrible situación de los gitanos, que suman entre siete y nueve millones en Europa Oriental, aún se necesitan generaciones para que éstos logren integrarse a la sociedad, agregó Medgyessy.
   Y no debemos cerrar los ojos ante la realidad social que padecen los gitanos españoles. En Galicia, por ejemplo, hay 14 campamentos, poblados por 1.374 personas. No sabemos si efectivamente en estos lugares se puede hablar de racismo, pero sí se puede decir que, al menos, los pobladores de estos campamentos sufren una “importante discriminación infundada”, como dice el Valedor do Pobo de Galicia. Campamentos como O Vao, en Pontevedra; Penamoa, en A Coruña, y O Carqueixo, en Lugo, son los ejemplos más visibles de pobreza, marginación y exclusión social en la que aún viven muchas familias gitanas en Galicia.
   En esta importante comunidad española la contratación normalizada de personas gitanas sigue siendo un importante reto de futuro. Casi dos de cada tres gitanos, un 62,7%, se dedican en la actualidad a la venta ambulante. La recogida de chatarra es una ocupación en declive, pero aún es su segundo sector de actividad, con un 24,3%. El resto lo constituyen los trabajos por cuenta ajena (8,3%) y los puestos en trabajos tradicionales (0,8%).
   En España somos unos 600.000 gitanos de los que más de la cuarta parte vive en el umbral de la a pobreza. En la Comunidad Autónoma de Madrid, por ejemplo, hay cerca de 60.000 gitanos y la mayoría de ellos aún están muy por debajo de los niveles de vida medios del resto de madrileños. No es de extrañar, pues, que la depravación social, la pobreza y la desesperación constituyan un problema creciente entre las comunidades. El desempleo alcanza su cota más alta entre nosotros a causa de nuestro bajo nivel de formación, lo que hace que seamos los primeros en perder el trabajo en cuanto llega cualquier crisis económica.
   Así, la celebración del Día Mundial de los Derechos Humanos adquiere para nosotros una especial dimensión cuando observamos que seguimos siendo vapuleados, zaheridos, ridiculizados e insultados en los medios de comunicación y de forma muy especial en el cine. Por esa razón, los gitanos de la localidad rumana de Glod, donde fueron filmadas varias secuencias de la película Borat, protagonizada por el cómico británico Sasha Baron Cohen, quieren demandar a los productores de este gran éxito de taquilla por sentirse burlados, humillados y engañados. Los productores aprovecharon la ignorancia y la pobreza de los gitanos de aquel lugar para sacar efectos cómicos mientras que les pagaron sumas irrisorias, asegura la prensa local. “Nos sentimos afligidos porque hicieron de nuestro pueblo el hazmerreír del mundo”, declaró un anciano al diario Evenimentul Zilei. “Nos tomaron por idiotas y nos pidieron correr y aullar como los animales del bosque. Se rieron de nuestra pobreza y no nos dieron nada”. Los gitanos de Glod sostienen que se sienten humillados porque aparecen como sucios, primitivos, y borrachos. Por ello, intentan reunir el dinero necesario para demandar ante la Justicia a los productores de la película.
   ¡Que fácil es reírse de los más pobres, de los desgraciados, de los minusválidos, de los marginados...! Y con qué facilidad se olvidan nuestros dirigentes de sus promesas y compromisos de luchar activamente por la defensa de los derechos tantas veces violados de los más débiles. Por eso, el Día Mundial de los Derechos Humanos no debería ser un solo día, sino los 365 días del año
.

Juan de Dios Ramírez-Heredia

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

La historia de la Historia: descubrir, sí, pero sobre todo vincular los conocimientos, por Marcel Courthiade
 

Con este texto, el autor organiza las ideas sobre el origen del pueblo rom alejándose de los estudios que se basaron en el folclore y las leyendas o que se escribieron a partir de conclusiones equivocadas.
   Courthiade analiza datos históricos y filológicos probados para explicar el origen indio de los gitanos, su travesía por Asia hasta llegar a Europa en el tiempo de las Cruzadas y su relación con distintos pueblos. Cita las teorías de la investigadora Elizabeth Clanet y el descubrimiento de una pieza clave: el manuscrito de Abu Nasr al-'Utbi, del siglo XI, que sitúa en el año 1018 la deportación por el sultán Mahmud de 53.000 artistas, artesanos, guerreros y otros notables del norte de la India que fueron vendidos como esclavos.

The story of the History: discovering, it’s ok, but linking the knowledge above all, Marcel Courthiade
  With this text, the author organises the ideas about the origin of the Romani people moving away from the studies based in folklore and legends or in wrong conclusions.
   Courthiade analyses the historical and philological proven data to explain the Indian origin of the Gypsies, their travel along Asia until they reach Europe in the time of the Crusades and their relationship with different peoples. First, he quotes theories of the researcher Elisabeth Clanet and the discovery of a key piece: the manuscript of Abu Nasr al-’Utbi, written in the 11th century, that puts in the year 1018 the deportation by the sultan Mahmud of 53.000 artists, craftspeople, warriors and other upper class people from the North of India, that were sold as slaves.

I història katar i Història: te putcherdav, va, ami pa sa te khetamav le janipe, Marcel Courthiade
 

Sat akava teksto, o avtòro uriardel le konsèptsie pa o arakhadjipen katar Romanitchel duravindòj katar le studitipe sos purne pen and o folklòri thàj le paramitche ja sos lekhavde pen ende gatipe xoxavda. Courthiade diskel nevipe històriske thàj filologikane sikavde vash te halarav o arakhadjipen indikano katar le roma, lèski drommaripen per Asia dyi te resav ka Europa and o tsiro katar le “Cruzadas” thàj lèski niparipen sat vavere dyenipe. Kharel le mandia katar i roditri Elizabeth Clanet thàj o putcherdipen katar jèkhi kotor rekoxuno: o manuskrito katar Abu Nasr al Utbi, katar shelibersh XI, so pìla and o berg 1018 i bichardipen vash o sultan Mahmud katar 53.000 phirne, kerepaskere, tchingarari thàj avere majbute katar nòrdo katar i India sos sas binarde sar ròbe.


Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

El papel de la legislación europea contra la discriminación en el ámbito de la segregación escolar: el camino por recorrer después de Ostrava, por James A. Goldston

 

En la primavera de 1999, 18 niños gitanos de la República Checa acudieron a la justicia para denunciar su asignación a escuelas de educación especial para disminuidos psíquicos. El consejero de los demandantes, James Goldston, explica el proceso que siguió la denuncia, que empezó con una investigación del caso en el ERRC. El caso se presentó ante el Tribunal Constitucional checo y después ante el Tribunal de Estrasburgo, y ambas sentencias fueron decepcionantes. A partir de este caso de segregación escolar, Goldston da algunas claves de otros procesos de segregación, señala las leyes aplicables y explica lo que se tendría que hacer a partir de ahora para conseguir un resultado mejor en las causas por segregación.

The role of European anti-discrimination law in combating school segregation: the path forward after Ostrava, James A. Goldston
 

In the spring of 1999, 18 Roma children went to court to challenge their assignment to special schools for the mentally disabled. The counsel to applicants, James Goldston, explains the process that follows the demand, which began with a research of the case by the ERRC. The case was brought before the Czech constitutional court and later before the Strasbourg Court, and both judgements were disappointing. Taking this case of school segregation, Goldston gives some keys from other segregation or discrimination cases, points out the applicable law at global and European level, and explains what must be done from now on to get a better result in combating segregation.

O lil katar i thamisipen europuni mamui i diskriminatsia and o shutsiben katar i phageripen skolano: o drom per phiravav pàla katar Ostrava, James A. Goldston
 

And i niyal katar 1999, 18 rakle romane katar i Repùblika Chekani dyale ka i thamipen vash te pukavav lèski davipen ka shkòla katar siklaripen uzalutno vash tiknarde duxone. O sombeshno katar le putchavne, James Goldston, halarel o butaripen ke plastardel i pukavipen, so kerdisarda sat jèkhi rodipen katar suro and o ERRC. O suro shinarda pe àngla o Kris Krisàko tchehiako thàj pàla àngla o Kris katar Estrasburgo, thàj le dùj sarplipe sas xoxavne. De akava suro katar phageripen skolano, Goldston del sogoda rekoxune katar avere kris katar phageripen, semnel le lire thodarèske thàj halarel so te avèlas pe ke te kerav de akàna vash te lav jekh reslipen feder and e vàshe per phageripen.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

Perspectivas de desarrollo económico de los romà - Una mirada crítica a la realidad y al impacto social de las medidas de desarrollo, por Jennifer Tanaka

 

Tanaka aconseja una nueva manera de preparar y evaluar los programas y medidas orientados al desarrollo de las familias gitanas en el marco de la Década para la Inclusión de los Romà para que sean realmente eficaces. La autora nos hace notar que a pesar de que hay avances en el reconocimiento de los problemas, la realidad es que la mayoría de los gitanos dicen que su situación es cada vez peor. Eso se debe a que los resultados de los programas no se evalúan de manera crítica y no plasman la situación real. Tanaka resalta, por ejemplo, que los planes de acción se centran en el presente y no se preocupan por el resultado a largo plazo.

Economic development perspectives of Roma - Looking critically at reality and the social impact of development measures, Jennifer Tanaka
 
Tanaka recommends a new way to prepare and assess the programmes and measures aimed at the development of the Romani families in the framework of the Decade of Roma Inclusion so they can be really effective. The author points out that although there are achievements in building recognition of the problems, the reality is that the majority of Roma says their situation is getting worse. This is because the outcomes of the programmes are not critically assessed and do not reflect the real situation. Tanaka stresses, for instance, that the Action Plans are always focused in the present and never in the outcomes over time.
Nichobelime katar baravipen ekonomikano katar le rromà - Jèkhi dikhipen sovexeripen ka i tchatchipen thàj k o xatsaripen sotsialno katar le musharipe katar baravipen, Jennifer Tanaka
 
Tanaka undarel jèkhi nevi tchand katar te khronzarav thàj te molav le progràmi thàj musharipe orthoarutne k o baravipen katar le famìlie romani and o dranso katar i deshibersh vash i therdipen katar le rromà vash ke te aven tchatches molare. I avtòri kerel apusel amènge ke mamuj so isi anglunipe and o printcharipen katar le problemora, i tchatchipen si ke i butederipen katar le roma phenen ke lèski pilipen si kanagòdi holeder. Kòva si soske le reslipe katar le progràmi tchi molen pen sovexernes thàj tchi goberen i pilipen thagarikano.
Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

Los gitanos en crónicas y novelas de la guerra civil, por David Martín
 

El historiador David Martín repasa la presencia de los gitanos en la literatura sobre la guerra civil española, desde la novela Por quién doblan las campanas de Ernest Hemingway a la obra de Gironella Un millón de muertos, pasando por monografías de las distintas ideologías políticas. El autor cita las escasas referencias de los libros en los que ha encontrado menciones al pueblo gitano, positivas y negativas, de un bando y del otro. Una de las conclusiones que extrae Martín de las referencias en la literatura bélica es que la imagen del pueblo gitano sigue cargada de los tópicos de vagancia, traición y criminalidad, aunque también se percibe su astucia y su capacidad de adaptación.

The Gypsies in the Spanish civil war chronicles and novels, David Martín
 

The historian David Martín goes over the presence of the Gypsies in the literature about the Spanish civil war, from the famous Hemingway’s novel For Whom the Bell Tolls to Gironella’s work One million dead, also examining monographies written by authors with different political ideologies. Martín quotes the very little references in the books in which he has found mentions to the Gypsy People, positive and negative, from one side and from the other. One of the conclusions of the study on these references in the war literature is that the image of the Gypsy People is full of the topics of idleness, treason and criminality, although there are also present its shrewdness and its ability for adaptation.

Le roma an krònike thàj paramitche katar i maripen gadyikano, David Martín
 

O historìsto David Martín renakelel i shinarimos katar le roma and i tchinipen pa i maripen gadyikano serseni, ende i paramitchi Por quién doblan las campanas katar Ernest Hemingway ka i keripen katar Gironella Un millón de muertos, nakhindòj per monografa katar le vaveria orobipe politikàke. O avtòro kharel le farìtsa putcharipe katar le pustike and e so aflisardas liparipe k o Romanitchel, lakarèska thàj negisarèski, katar jekh ulavipen thàj katar aver. Jèkhi katar le gatipe ke ikalel Martín katar le putcharipe and i tchinipen tchingarèski si ke i slìka katar Them Romanò plastarel ladardi katar le tòpike katar moshlipen, purisipen thàj doshimos, takaj vi xatcharel pe lèski arkarabi thàj lèski shajnipen katar adaptasi.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

Eslovenia: informe sobre las desapariciones de personas en el registro civil, por Amnistía Internacional
 

Eslovenia proclamó su independencia en junio de 1991 y se hizo Estado miembro de las Naciones Unidas en mayo de 1992. Con motivo del análisis del informe inicial de Eslovenia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (PIDESC), Amnistía Internacional expone su preocupación respecto a su cumplimiento por parte de Eslovenia. El informe de AI pone de relieve en particular las violaciones de los derechos humanos asociadas a la situación no resuelta de las personas que fueron suprimidas del registro esloveno de residentes fijos en 1992 (los llamados “borrados”), entre ellas la falta de acceso a una reparación plena por las violaciones de derechos humanos causadas por su “eliminación” del registro. La situación de los “borrados” plantea motivos de preocupación acerca del incumplimiento por parte de Eslovenia de su obligación de respetar los derechos de las personas proclamados en el Pacto, como su derecho al empleo, a la seguridad social, a la asistencia médica y a la educación.

Slovenia: report about the “removal” of people from the registry of residents, Amnesty International
 

Slovenia declared its independence in June 1991 and became a UN member state in May 1992. On the occasion of the consideration of Slovenia’s initial report on the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR), Amnesty International highlights its concerns relating to its implementation. This report focuses in particular on the human rights violations linked to the unresolved status of individuals removed from the Slovenian registry of permanent residents in 1992 (the so-called “erased”), including their lack of access to full reparation for the violation of their human rights to which the“erasure” led. The situation of the «erased» raises concerns over Slovenia’s failure to meet its obligations to respect the rights enshrined in the ICESCR of the individuals concerned, including their right to work, social security, health and education.

Eslovènia: referàto pa le hasipe katar dyene and o Tsensus Gadyikano, Amnistìa Mashkarthemutno
 

Eslovènia priznasilo lèsko muklipen an baredivaj katar 1991 thàj kerda pe Them Somdasno katar le Theme Khetane an maj katar 1992. Sat triabimos katar diskipen katar referàto shirdutno katar Eslovènia pa i thodipen katar Oxaripen Mashkarthemutno katar Hakaja Ekonomikane, Sotsialne thàj Kulturikane (OMHESK), Amnistìa Mashkarthemutno sikavelel lèsko samipen karing ka lèsko archavipen per Eslovènia. O referàto katar AM thel katar nikilo an privatno le orchilipe katar le hakaja manushikane khetana ka i pilipen tchi glasardi katar le dyene ke sas nikavdi katar tsensus eslovanikani katar sokabarkere bitragande an 1992 (le bushle “vudyarde”), mashkar von i trobùni katar stilipen ka jèkhi chokoronipen perelali vash e orchilipe katar hakaja manushikane kerda per lèski “eliminàtsio” katar tsensus.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

El mundo y el arte de un pueblo desconocido (I), Alexian Santino Spinelli
 

Esta es la primera parte del artículo que este músico gitano italiano escribe en el libro de su último álbum, “Andre miro romani gi”. Con este artículo, nos explica las características de la música gitana, su relación con el mundo oriental y con la filosofía de vida gitana, centrándose sobre todo en el mundo que él conoce, el de los gitanos italianos.
   El músico cuenta, por ejemplo, los factores que influyen en la interpretación, como la familia o la comunidad a la que pertenecen, teniendo en cuenta también el estilo de vida (itinerante o no) y el ámbito en el que se desarrolla la actuación (público o privado). A pesar de que cada comunidad gitana presenta diferencias a la hora de hacer música, existen unas características comunes en las melodías y en los ritmos.
   Mientras nos describe los rasgos de la música gitana, Alexian nos explica también cosas de la identidad de los gitanos, del uso de la música como defensa cultural y herramienta para expresar los sentimientos.

The world and the art of an unknown people (I), Alexian Santino Spinelli
 

This is the first part of the article that this Italian Roma musician writes in the booklet of his last album, “Andre miro romaní gi”. In this article, he explains the characteristics of the Gypsy music, its relation with the oriental world and the Gypsy way of living, focusing especially in what he knows, the Italian Roma.
   The musician explains the factors influencing the interpretation, like the family or the community to which one belongs, taking also into account the way of living (traveller or not) and the context in which the music is played (public or private). Although each group has its particularities, there are some common features in the melodies and rhythms.
   While he describes this features of the music, Alexian also explains things of the Gypsy identity, their use of the music as a cultural defence and as a tool to express feelings.

O lùma thàj o phirnipen katar jekh dyenipen biprintchardo (I), Alexian Santino Spinelli
 

Akaia si i yekhti ulaveripen katar artiklo ke akava bashalno romano italikano lekhavel and o pustik katar lèsko palutno àlbum, “Andre miro romani gi”. Sat akava artiklo, halarel amènge le karakterìstike katar i mùzika romani, lèsko niparipen sat o lùma dishorigutno thàj sat i filozofia katar traipen romani, mashkerindòj pe pa sa and o lùma ke vov printcharel, o katar le roma italikane.
   O bashalno phenel, misalake, le kerelare sos bidyaren and i kelipen, sar i famìlia ja i tchel ka i so paxaben, avindòj an ginipen vi o stìlo katar traipen (phirutno ja tchi) thàj o shutsiben and o so baravel pe i kriyipen (mashkar i dyene ja privatno).
   Dyikaj makarel amènge le karaktèro katar i mùzika romani, Alexian halarel amènge vi buchia katar i identipen katar le roma, katar istemipén katar i mùzika sar ferisipen kulturikano thàj labno vash te dishav le xatcharipe.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

Un reto para Europa, por Valeriu Nicolae
 

Este artículo nace como reacción a los comentarios del observador búlgaro en el Parlamento Europeo Dimitar Stoyanov. Este parlamentario, para comentar la nominación de su colega Lívia Járóka, una gitana húngara, a un premio que reconocía su trabajo en el terreno de los derechos humanos, escribió en un e-mail a todos los miembros del PE cargado de insultos racistas y sexistas. Rápidamente, los parlamentarios reaccionaron rechazando estos comentarios y el presidente de la institución solicitó una disculpa pública.
   Partiendo de esto, Nicolae nos recuerda otras acciones y comentarios de políticos y de medios de comunicación europeos que no han sido condenados. Lamenta que se esté extendiendo el antigitanismo y que no se respeten los derechos de la población gitana, así como una pasividad de los organismos y las estructuras políticas europeos e internacionales ante las cuestiones de esta comunidad. El autor pide más actuaciones y menos palabras para solucionar esta situación.

A challenge to Europe, Valeriu Nicolae
 

This article arises as a reaction to the comments of the Bulgarian observer in the European Parliament, Dimitar Stoyanov. This MEP, commenting on the nomination of his colleague Lívia Járóka, a Hungarian Roma woman, for a prize recognising her human rights work, wrote in an e-mail to all MEPs full of racist and sexist insults. Quickly, the MEPs reacted against these comments and the President of the EP asked for a public apology.
   Within this context, Nicolae reminds us other actions and comments by European politicians and mass media that has not been condemned. He regrets that the anti-Gypsyism is expanding and the rights of the Roma are not respected.
   There is also the failure of the international and European organizations and institutions to tackle Roma issues. Nicolae asks for more actions and less words to solve this situation.

Jekh tromipen vash Europa, Valeriu Nicolae
 

Akava artiklo bianel sar godsveripen ka le phenipe katar vartasarkero bulgarikano and o Vakerlin Europuno Dimitar Stayanov. Akava vakrelino, vash te phenav i anavipen katar lèsko vortàko Lívia Járóka, jèkhi romi magirikani, ka jekh davipen so prindyarèlas lèsko buti and o phuv katar le hakaja manushikane, lekhavdas an jekh e mail ka sa le somdasne katar VE ladavdo katar koshepe ratsèske thàj seksiste. Droven, le vakerline kerdle niglarindòj akala phenipe thàj o porunkero katar i institùtsia mangla jèkhi ataripen prindyardi.
   Teljarindòj katar kava, Nicolae reperel amènge avera keripe thàj phenipe katar politikàke thàj katar buta katar mothipen
europune sos nas sardenarde. Rorel ke te avel pe buxlarindòj o virud romipen thàj ke tchi te pativen pen le hakaja katar i dyenipen romani, kadial sar jèkhi pasivimos katar le sarokatime thàj le struktùra politikàke europune ta mashkarthemutne àngla le putsavipe katar akaia tchel. O avtòro mangel màj kriyipe thàj bi lave vash te glasav akaia pilipen.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen
 
Volver a índice I Tchatchipen