NÚMERO 51, julio-septiembre 2005

EDITORIAL: El matrimonio gitano
 

Para algunos intérpretes del Derecho, un matrimonio existe cuando se puede dar fe del mismo mediante una partida o certificado expedido por el Registro Civil. Y es así porque todavía son muchos los que confunden el matrimonio con la existencia de un contrato en el que se establece, entre otras obligaciones, el compromiso de la vida en común entre un hombre y una mujer. El matrimonio es, el “acto jurídico, que origina la relación familiar, consistente en la unión de un hombre y una mujer, para la plena comunidad de vida” que Modestino, el último de los juristas clásicos, definió como un Consortium omnis vitae, divini et humani iuris communicatio. A diferencia del contrato, negocio jurídico patrimonial, el matrimonio es un acto jurídico con fines transindividuales, los propios de la institución familiar de la que es su fuente creadora legítima(1).
   Si a los gadyè se les reconoce que no existe matrimonio entre ellos, –aunque tengan todos los certificados habidos y por haber–, si declaran que cuando lo contrajeron no tenían voluntad de vivir juntos toda la vida, los gitanos reclamamos el reconocimiento del matrimonio entre nuestras parejas–aunque no tengamos ni un solo papel para demostrarlo– porque siempre hemos declarado y demostrado que nuestra voluntad de unión lo es para toda la vida. En nuestra interpretación de los hechos, las cosas son infinitamente más sencillas. Existe el matrimonio gitano porque, por encima de cualquier otro requisito formal, hay voluntad y deseo de vivir juntos consolidando el compromiso adquirido el día que se celebró la boda gitana. Y eso es así sin necesidad de partidas registrales ni de certificados. El profesor Lete del Río cita a Henkel para señalar que el elemento específico de toda comunidad es la participación en un valor común, en cuanto que sus miembros adquieren conciencia del nosotros. “Por eso los miembros de una comunidad, en la medida en que se reconocen ligados por un deber recíprocamente aceptado, no sienten la necesidad de someter sus relaciones a una reglamentación jurídica. De ahí que la vida interna de los grupos familiares se desarrolle, normalmente, fuera o al margen del Derecho”. Lo que no quiere decir inhibición o menosprecio del derecho interno de esas comunidades por parte de la sociedad mayoritaria, sino que “habrá de ser de protección y respeto, y de intervención sólo en caso de tensión”.
(2)
   Como lo interpretaban los romanos, el matrimonio era una situación de hecho con relevancia jurídica que tenía dos elementos esenciales: uno la individua consuetudo vitae y otro el consentimiento. El profesor Larraínzar hace especial hincapié en estos elementos previamente resaltados por Carlo Manenti a finales del siglo XIX, para señalar que el consentimiento mutuo “no era un acto inicial creador de un vínculo jurídico, sino un consentimiento contínuo y continuado en el tiempo”,
(3) o sea, lo que han hecho toda la vida de Dios los gitanos: unirse un día voluntariamente y decidir permanecer unidos en las duras y en las maduras. Cosa que los romanos definieron de forma más precisa como affectio pero que los gitanos hemos sabido interpretar durante siglos como vínculo de amor y solidaridad entre un hombre y una mujer.
   Edith Falque publicó a principios de los años setenta el resultado de su investigación sobre los gitanos manouches, muy numerosos en Francia.
(4) Comprueba que éstos dan poca importancia al matrimonio religioso porque la mayoría (61,8 %) están casados solamente de acuerdo con sus tradiciones. “El matrimonio es una cuestión de amor... –confesó un padre gitano a la señora Falque– Yo nunca obligaré a mis hijos a que realicen un matrimonio legal...” “El matrimonio legal no es una prueba de amor”.(5) Es curioso que algunos gitanos “manouches” admitan haberse casado
por la iglesia con el afán de complacer al sacerdote, si éste es amigo de la familia.
(6)
   Los biógrafos de Ceferino Jiménez Maya “El Pelé” a quien la Iglesia Católica declaró Beato en 1998 no podían ignorar que, inicialmente, el futuro Santo sólo estaba casado por el rito gitano. Dice Julio González–Simancas, que ha estudiado las relaciones del gitano Beato con el Santo Jose María Escrivá de Balaguer, fundador del Opus Dei, que “el Pelé” y su mujer tomaron conciencia de su deber cristiano de contraer el matrimonio canónico y que adoptaron la decisión de casarse por la Iglesia el 3 de enero de 1912, día en que se presentaron en el obispado de Barbastro para
solicitar la dispensa de las proclamas conciliares, “por convenir así a sus intereses”, y el permiso para celebrar el matrimonio en Lérida, cosa que hicieron, en la iglesia de San Lorenzo mártir, de Lérida, el 9 de enero de 1912. Pero “El Pelé” no tomó la decisión de casarse de nuevo fácilmente. Fue madurando la decisión durante el curso escolar 1910-1911 hasta que “tomó su decisión con gran discreción, tanto porque se consideraban verdaderamente casados desde la boda gitana, como porque en Barbastro todos pensaban que su situación era regular”.
(7)

Juan de Dios Ramírez Heredia
(Del libro MATRIMONIO Y BODA DE LOS GITANOS y de los "payos". Editado por CPEDA. Barcelona. 2005)


Notas bar

1.- VÁZQUEZ BOTE, Eduardo. Profesor de Derecho Civil. Estado Civil. Diccionario Jurídico Espasa. Madrid. 2001. Pág. 933
2.- LETE DEL RÍO, José-Manuel. “Algunas consideraciones sobre la igualdad conyugal”. En Revista General de Legislación y Jurisprudencia. Madrid. Febrero de 1976. Tomo LXXII. Núm. 2. Pág. 124
3.- LARRAÍNZAR, Carlos. “Matrimonio y Estado democrático. Aspectos de la libertad ideológica en el sistema matrimonial vigente en España”. En Persona y Derecho, 11 (1984). Pág. 168
4.- FALQUE, Edith. Voyage et Tradition Approche sociologique d’un sous-groupe tsigane: Les Manoches. Payot. Paris. 1971. De su investigación, realizada sobre los datos aportados por la Capellanía católica de la región de París, donde figuraban 3.044 gitanos manouches inscritos –1.261 adultos y 1.828 niños– se desprende que el 61,8% de los matrimonios celebrados lo hicieron únicamente por el rito gitano. El 38,2% lo hicieron por lo civil en los ayuntamientos. Y de este último porcentaje, el 82% también lo hizo por la iglesia, lo que no excluye que, a su vez, lo hicieran igualmente por el rito gitano. Pág. 90 y 91
5.- “Le mariage c’est une question d’amour… Moi je ne pousserai jamais mes enfants à se marier légitime... Le mariage légitime, ce n’est pas une preuve d’amour”. Es evidente que cuando el gitano manouche hace mención del matrimonio legítimo, se refiere al matrimonio cuya única legitimación le viene dada por la ceremonia religiosa, católica o evangelista, o por el compromiso realizado ante la autoridad civil de acuerdo con la legislación francesa. FALQUE, Edith. O.c. Pág. 139
6.- “Quelques-uns avouent s’être “mariés en blanc” pour faire plaisir au Rasaï” (Raxaï significa, en lengua gitana, cura, sacerdote. Los gitanos españoles decimos araxai. No se debe olvidar que en romanò la “x” se pronuncia como “j”) 7.- GONZÁLEZ–SIMANCAS, Julio. El fundador del Opus Dei y “el Pelé”. Una hipótesis historiográfica. Instituto de Historia de la Iglesia de la Facultad de Teología, Anuario de Historia de la Iglesia, volumen VII. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra, Pamplona 1998, 616 pp., ISSN: 1133-0104.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

.Esterilizadas por ser gitanas, por Silvia Román
 

En este artículo, Silvia Román analiza los casos de decenas de mujeres gitanas de la República Checa que han presentado denuncias por haber sido esterilizadas sin su consentimiento.
   Las denuncias están en manos del defensor público de los derechos de los ciudadanos checos. Se están comparando con el informe elaborado por una comisión de expertos médicos (todos hombres, ninguna mujer) del Ministerio de Sanidad. Con los informes de las denunciantes y los de la comisión, se intentará alcanzar y hacer pública una decisión.
   Los médicos aseguran que todo se hizo de acuerdo con la ley, que las operaciones fueron correctas y que el problema fue que las mujeres que no sabían que era una esterilización no lo preguntaron. Ellas contestan que justo en el momento del parto les hicieron firmar unos papeles entre los que estaba el que autorizaba la esterilización.

Sterilized for being Roma, Silvia Román
 

In this article, Silvia Román analyses the cases of tens of Roma women from the Czech Republic who reported forced sterilization without their consent.
   The complaints reported are in the hands of the ombudsman of the rights of the Czech citizens. Those files are being compared with the report made by a commission of medical experts (all men, no women) from the Ministry of Health. With the reports from those who reported the actions and the reports from the commission, a decision will be reached and released.
   Doctors say that everything was done in accordance with the law, that surgery was correct and that the problem lies in the fact that women who were not aware of what was a sterilization procedure, did not ask any questions. Women replied saying that in the midst of childbirth they were forced to sign some documents, among which was the authorization paper that authorized the sterilization.

Esteriline per te sinav romna, Silvia Román
 

An akava artiklo, Silvia Román diskel le sure katar deshuduj katar romna katar i Repùblika Chekani sos shinarde pukavipe per sas esteriline bi lèsko godlipen.
   Le pukavipe si an vaste katar ferisaro katar le hakaja katar le themutne chekane. Si pen mizilindòj sat o referàto kerdo per jèkhi komisiji katar phirade sastepaskere (sa manùshe, nisavi romi) katar Minìstria katar Sastimos. Sat le referàte katar le pukane thàj le katar i komisiji, zumavèla pe te aresav thàj te kerav prindyardi jèkhi detsìtsia.
   Le sastepaskere ristaren ke sa kerda pe katar chomipen sat i liri, ke le butyipe sas tchatche thàj ke o problemori sas ke le romna sos na dyanènas ke sas jèkhi khusipen na so putchelden. Von rudelen ke and o momènto katar bianipen kerde lènge semnosarav jekhe lile mashkar sos sas so thamèlas i khusipen.


Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

.Algunas reflexiones en torno a la participación política de los gitanos, por Juan de Dios Ramírez-Heredia

 

El autor de este artículo, Juan de Dios Ramírez-Heredia hace un análisis de la relación entre los gitanos y la política. Reconoce que el verdadero motivo que empuja a los gitanos comprometidos es el deseo de reafirmar una identidad colectiva como pueblo portador de una cultura y una historia comunes. Igualmente, afirma que sólo a través del compromiso político es posible solucionar los problemas de los gitanos y que éstos deben acceder a los órganos de decisión que hacen posible la gestión del estado.
   El autor se extraña ante la casi ausencia de diputados gitanos en el Parlamento Europeo, teniendo en cuenta que son la minoría europea más numerosa. Lo mismo sucede en España, donde viven más de 600.000 gitanos y no hay ni un solo diputado o senador gitano en las instituciones estatales.
   En el artículo también se citan los principales retos a los que tienen que enfrentarse actualmente los gitanos: conseguir la total escolarización de los niños gitanos; el desarrollo individual y colectivo de las mujeres gitanas; la creación de una completa red de asociaciones gitanas; la erradicación del chabolismo; y la recuperación y la difusión de las costumbres, tradiciones y lengua gitana.

Some reflections on the involvement of Roma in politics, Juan de Dios Ramírez-Heredia
 

The author of this article, Juan de Dios Ramírez-Heredia, analyses the relation between Roma and politics. He admits that the real reason which drives committed Roma is the wish to reassert the collective identity of a nation bearer of a common culture and history. Likewise, he reaffirms that it is only trough a political commitment that solutions can be given to problems affecting Roma, and Roma themselves are the ones who have to gain access to decision bodies which are capable of managing the state.
   The author is surprised at the lack of Roma representatives at the European Parliament, bearing in mind that they are the largest European minority. This same situation is taking place in Spain, where more than 600.000 Roma live in the country, and there is not a single member of parliament or senator in the national institutions.
   In this article, the main challenges to which Roma have to face at present are mentioned: to achieve the schooling of Roma children; the individual and collective development of Roma women; the establishment of a complete network of Roma associations; the eradication of slums; and the recovery and spread of their customs, traditions and the Romani language.

Sogoda pinsinipe an trujal ka i achargonipen politika katar le roma, Juan de Dios Ramírez-Heredia
 

O avtòro katar akava artiklo, Juan de Dios Ramírez Heredia kerel jekh diskipen katar i niparipen mashkar le roma thàj i politika. Printcharel ke o tchatcho triabimos so spidel ka le roma satsolaxarde si o kamepen katar te butavalav jèkhi identipen kolektivi sar Romanitchel ligarno katar jèkhi kultùra thàj jèkhi història adavaxtune. Vi, avalel ke korkòro ka mashkar katar satsolaxipen politikàko si shajutno te glasav le problemora katar le roma thàj ke akala musaj te stilav ka le sarokate katar detsìtsia sos keren shajutno i gazdajipen katar Them.
   O avtòro mirisarel pe àngla i pashti durjaripen katar Lirekere romane and o Vakrelin Europuno, dyanindòj ke si i tiknidi europuni màj butani. So vipal anazel an Sesé, kaj trajin màj katar 600.000 roma thàj naj ni jekh korkoro Lirekero ja utcholireskero rom and e institutsie themèske.
   And o artiklo vi kharen pen le sherne tromipe ka sos si len ke te tchingarav pe somvaxtunes le roma: te lav i sasaro skolaripen katar le rakle romane; o baravipen dyenuntno thàj kolektivo katar le romna; i keripen katar jèkhi sari safin katar asotsiàtsie romane; i sikovipen katar budkidimos; thàj i kinelipen thàj i voltisaripen katar le atchare, chirigipe thàj tchib romani.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

Las pateras del asfalto, por Joaquín López Bustamante
 

Rumania es el estado europeo en el que vive un mayor número de gitanos. Aunque su gobierno sólo reconozca “oficialmente” 500.000, según todos los cálculos en Rumania viven entre dos millones y dos millones y medio de gitanos, lo que supone en torno al 10% de la población. Los gitanos constituyen la minoría étnica más numerosa de aquel país y la de mayor crecimiento demográfico. Una comunidad secularmente marginada, pobre, analfabeta, desprotegida y especialmente vulnerable. Una comunidad cuya historia está marcada por dos espantosos sobresaltos: la esclavitud y el Holocausto.
   Los primeros grupos numerosos de gitanos rumanos que llegaron a España lo hicieron hace seis años, a principios de 1999. Desde entonces la presencia de gitanos rumanos en las ciudades españolas fue creciendo, en parte por “el efecto llamada” y, a partir de enero de 2002, por la supresión de la exigencia de visado para entrar en España para los ciudadanos búlgaros y rumanos.

   En este artículo, Joaquín López Bustamante analiza la situación actual en Rumania, los problemas a los que se tienen que enfrentar los gitanos en este país y las dificultades con las que se encuentran al llegar a España (situación laboral, vivienda, sanidad, educación, situación legal).           

The boats of asphalt, Joaquín López Bustamante
 

Rumania is the European country with the highest number of Roma. Although the Government only recognizes the “official” number of 50.000, calculations state that the figures of Roma living in Rumania is between two million and two and a half million, which means around 10% of the country’s population. Roma are the country’s largest ethnic minority, and the one with the highest rate of demographic growth. It is a community anciently marginalized, poor, illiterate, defenceless and particularly vulnerable. A community whose history has been marked by two dreadful frights: slavery and the Holocaust.
   Six years ago, at the beginning of the year 1999, the first large groups of Rumanian Roma arrived in Spain. Since then, and mostly due to the “call effect”, the presence of Roma in Spanish cities has increased, and also since January 2002 when the suppression of a visa requirement for Bulgarian and Rumanian citizens to enter Spain took effect.
   In this article, Joaquín López Bustamante analyses the present situation of Rumania, the problems which the Roma have to face in that country and the difficulties they encounter at their arrival at Spain (labour situation, housing, health, education, legal situation).

Le “pateras” katar drom, Joaquín López Bustamante
 

Rumanìa si o them europuno an so trajel jekh baròder gin katar roma. Takaj lèsko raipen korkòro te printcharel “ofitsiales” 500.000, verver sa le ginavipe an Rumanìa trajin mashkar duj miliona thàj duj miliona thàj pash katar roma, so resirel an trujal ko 10% katar i dyenipen. Le roma keden i tiknidiètnikani màj butani katar odova them thàj i katar baròder barjuripen demogràfiko. Jèkhi tchel sekulares margindi, tchororo, bialfabetisini, birakhardi thàj sheral dukhavèsko. Jèkhi tchel lèski història si semnutni per duj darane shasipe: i robìa thàj o holokausto.
   Le yekhte grùpe butane katar roma rumunikane ke reshle ka Sesé so kerde kerel shov bèrge, ka shirdipe katar 1999 bersh. Ende atòska i shinarimos katar roma rumunikane and e fòre sersena sas barjuvindòj, an ulaveripen per “o kerelipen akharipen” thàj, de januàra katar 2002 bersh, vash i prastipen katar i trebusipen katar “visado” vash te dyav andre an Sesé vash le themutne bulgarikane thàj rumunikane.
   An akava artiklo, Joaquín López Bustamante diskel i pilipen somvaxtuno an Rumanìa, le problemora ka sos si len pen ke te tchingarav le roma an akava them thàj le pharime sat le so arakhen pen k o te resav ka Sesé (pilipen butiko, kher, sastimos, siklaripen, pilipen thamikano).

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

Gitanos en la guerra civil española, por David Martín

 

El artículo de David Martín analiza el período comprendido entre los años 1936 y 1939. La guerra civil supuso para los gitanos unos años de incertidumbre y penuria, al igual que para la mayoría de los españoles, pero la vivieron como una contienda en la que no se querían ver involucrados, dado su alto sentimiento apátrida y su fuerte repulsa a la política impuesta por los estados.
   Una vez finalizada la contienda, bajo la dictadura de Franco fueron víctimas de la represión cultural y su lengua y sus costumbres fueron perseguidas. Todo lo relacionado con el mundo gitano pasó a ser relacionado con prácticas delictivas y bárbaras y, por lo tanto, contrarias al Régimen.
   No todos los gitanos se mantuvieron al margen de lo que estaba sucediendo en España en la década de los 30, hubo casos que se vieron inmiscuidos en los asuntos que revolucionaron el país. Helios Gómez y Ceferino Giménez, “El Pelé” son dos ejemplos de esto.
           

Roma in the Spanish Civil War, David Martín
 
David Martín’s article analyses the period between 1936 and 1939. For Roma, as well as for most of the Spanish people, the Civil War was a period of uncertainty and poverty. But Roma went through it as a struggle they did not want to be involved with, due to their strong feeling of stateless and their intense rejection against the countries’ imposed policy.
   Still under Franco’s dictatorship, and once the struggle was over, Roma were victims of a cultural repression, and their culture and language were persecuted. Everything that was related to the world of Roma became related to criminal and barbarous actions and, therefore, opposed to the Régime.
   Not all Roma remained on the sidelines of what was happening in Spain in the 30s, there were cases in which they were meddled in affairs that stirred up the country. Helios Gómez and Ceferino Jiménez, “El Pelé”, are two of these examples.
Roma and i maripen gadyikano serseni, David Martín
 
O artiklo katar David Martín diskel o tchirokato therdo mashkar le bèrge 1936 thàj 1939. I maripen gadyikano resirdas vash le roma jekhe bèrge katar bipatchapen thàj bokh, k o barabaro ke vash i butederipen katar le sersene, ami i trajle sar jèkhi playi an savi na pe kamènas te dikhav truferarde, per lèsko utcho xatcharipen bithem thàj lèski zorali shungipen ka i politika dutisardi vash e Thema.
   Jèkhi var agorisardi i playi, telal i diktadura katar Franco sas ormundarkere katar i solibaripen kulturikano thàj lèski tchib thàj lèske atchare sas ampucharda. Sa so nipardo sat o lùma romano nakhla ka te sinav nipardo sat praktìke grekarèska thàj dyivutre thàj, per doleskes, doshmanusha k o legeripen.
   Na sa le roma keserde pen k o margin katar so sas anazindòj an España and i deshibersh katar le 30, aveldel sure sos dikhle pen phidrivde and e shutale sos havururden o them. Helios Gómez thàj Ceferino Gimènez, “o Pelè” si duj misale katar kava.
Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

El futuro del romanò: hacia una política de pluralismo lingüístico, por Yaron Matras
 

Este artículo de Yaron Matras analiza la situación actual del romanò, que como señala el autor es una lengua transnacional. En el estudio se indica cuál es el estado de este idioma en diferentes países europeos, como Alemania, Suecia, Hungría o Rumania, entre otros.
   Según Yaron Matras, el objetivo de la educación lingüística es dar a los usuarios del lenguaje las técnicas que necesitan para reivindicar la propiedad de la lengua como medio de expresión y comunicación. Los usuarios del romanò han optado a favor del pluralismo lingüístico.
   Los académicos y los lingüistas, junto con diversas organizaciones y fundaciones, tienen que seguir trabajando en el futuro del romanò. Estas entidades deben ofrecer el apoyo económico y logístico necesario para asegurar la continuidad de la lengua gitana
.            

The future of Romani: Toward a Policy of Linguistic Pluralism, Yaron Matras
 

This article from Yaron Matras analyses the present situation of Romani, which, according to the author is a trans-national language. The report points out the state of the language in different European countries, such as Germany, Sweden, Hungary or Rumania, among others.
   According to Yaron Matras, the goal of language education is to give users the skills they need in order to claim ownership over language as a means of expression and communication. Users of Romani have made a choice in favour of linguistic pluralism.
   Academics and linguists, together with organisations and foundations, should keep on working in the future of Romani. These entities should offer the financial and logistic support that is necessary in order to ensure continuity in the Romani language.

O avutno katar romanò: ap jèkhi politika katar butanimos tchibèsko, Yaron Matras
 

Akava artiklo katar Yaron Matras diskel i pilipen somvaxtuno katar romanò, so sar semnel o avtòro si jèkhi tchib pàla themèsko. And o stùdio butshinel pe savi si i situatsia katar akava tchib an kavere thema europune, sar Alemania, Shvèdo, Hungrìa ja Rumanìa, mashkar avere.
   Verver Yaron Matras, o objektìvo katar i siklaripen tchibèski si te dav ka le darakengere katar tchib le texnika sos aveshen vash te trebusar i theripen katar i tchib sar buti katar dishipen thàj mothipen. Le darakengere katar romanò nevelde ka latchipen katar butanimos tchibèsko.
   Le lavèngre thàj le tchibengere, khetàno sat tchordana organizatsia thàj fundatsie, si len ke te palyerav kerindòj and o avutno katar romanò. Akala asotsiàtsie musaj inzaren o poshno ekonomikano thàj ajsarnèsko trebutno vash te ristarav i atchimos katar i tchib romani
.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen
 
Volver a índice I Tchatchipen