NÚMERO 38, abril-junio 2002

EDITORIAL: Prisión para el racismo por Internet
 
   Sobre la premisa de “lo que es ilegal fuera de la Red lo es también en Internet”, la Comisión Europea prepara una nueva legislación para luchar contra el racismo en la UE.
El objetivo comunitario es frenar los movimientos de corte xenófobo que campan por todos los estados miembros, y sobre todo, su crecimiento en la Red, donde existen 1.300 páginas continentales de corte racista. Su principal arma, penar estos delitos con un mínimo de dos años de cárcel.
Según la Comisión Europea, Internet se ha convertido en “una herramienta barata y efectiva para que los grupos racistas difundan ideas censurables a millones de personas”. El borrador legislativo recuerda que este medio proporciona “un importante grado de impunidad a los autores, al mismo tiempo que les sirve para para reclutar nuevos activistas”.
La traba fundamental para combatir este tipo de delitos, prosigue el informe, es que la mayoría de las páginas xenófobas se encuentran alojadas fuera de la Unión Europea, en especial en Estados Unidos. “Este hecho crea dificultades a la hora de castigar a los culpables, ya que Estados Unidos se escuda en la libertad de expresión para no frenar estas prácticas”.
La intención de la Comisión Europea con esta propuesta es doble: “Primero, asegurar que el racismo y la xenofobia son castigados en toda la Comunidad, mediante sanciones penales. Después, fomentar la colaboración judicial y la posibilidad de extradición de los acusados”. La Unión Europea quiere que la legislación antirracista de los Quince alcance a quienes publican páginas xenófobas para consumo europeo, aunque se encuentren alojadas fuera de la Unión. Para ello, la Comisión propone castigar con pena de prisión las amenazas e insultos públicos de carácter xenófobo realizadas por o contra ciudadanos de la Unión, la distribución de material de este tipo y la extradición de los detenidos. Para casos más graves, como la “incitación pública a la violencia o el odio con propósitos racistas” este plan de acción contempla penas mínimas de dos años.
Con el visto bueno del Parlamento Europeo y la aprobación de los ministros de Justicia de los Quince, quedará también penado con la cárcel “dirigir, respaldar o participar en las actividades de un grupo racista con la intención de realizar actividades delictivas”. La nueva normativa contempla, incluso, la xenofobia como agravante para otro tipo de delitos, como el robo o la agresión.
En España ha sido el Movimiento Contra la Intolerancia quien, junto a la Unión Romaní, más se ha distinguido en la lucha y la denuncia del racismo electrónico e informático. Pero, como casi siempre, las iniciativas oficiales llegan cuando la realidad les supera. La Unión Romaní situó su página web en el ciberespacio en diciembre de 1995. Fue pionera en el mundo en difundir la realidad gitana a través de este medio. Y muy poco después comenzamos a denunciar la presencia de páginas racistas en Internet. Pero al tratarse de un fenómeno nuevo, nadie hacía nada. Ahora asistimos a un peligroso desarrollo de movimientos racistas al que hay que poner freno. Estamos de acuerdo con quienes dicen que es necesario que se castigue también a las personas que realizan las páginas web, y no sólo a los servidores que las alojan.
Según los datos de la Red Europea Contra el Racismo, en Internet existen cerca de 2.200 páginas, chats, foros de discusión y listas de correo plagadas de temática racista.
El informe anual del Observatorio Europeo muestra que ningún país de la Unión Europea escapa a este fenómeno. Sin embargo, se dice desde el Observatorio, “los incidentes raciales más comunes no son los actos violentos sobre los que se centran los medios de comunicación”.
Las estadísticas oficiales en Alemania, país europeo más afectado por las acciones de los grupos neonazis, muestran que un 66% de los 10.037 delitos xenófobos registrados en 1999 se centraron en la difusión de propaganda racista. Y en Inglaterra, la mitad de los 10.982 delitos denunciados fueron crímenes relacionados con agresiones o acoso a las minorías.
El racismo es un virus contagioso. Hay que ponerle freno o aislarlo adecuadamente para que no contagie a los demás. Y de la misma forma que las enfermedades de fácil propagación se atajan mediante la cuarentena y el aislamiento de los infectados, a los racistas de Internet, que son doblemente peligrosos, hay que aislarlos donde mejor pueden estar los racistas: en la cárcel.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

LA SITUACIÓN DE LOS ROMÀ EN EL ESTE DE EUROPA, por Erika Schlager
 
   Este texto de Erika Schlager examina la situación de la comunidad gitana a lo largo del siglo XX en los países de la Europa del Este. Antes, pero, se analiza como fue su llegada y sus limitaciones en esta zona de Europa, donde hoy se sitúan Rumania y Moldavia, así como también en el resto de países europeos.
Entrando más profundamente en el artículo, se trata la destrucción o ‘porrajmos’ durante el Holocausto nazi pero también la situación en la Europa comunista, que provoca la reflexión sobre si los gitanos eran protegidos o beneficiarios del sistema.
   El texto refleja lo que significa la exclusión cuando se es gitano y habla de los robos de niños gitanos así como de la esterilización que sufrieron los miembros de las comunidades gitanas en los países que se encontraban fuera de la órbita comunista.
   En los países del Este la situación que siguió a la caída del comunismo dio oportunidades a los miembros de la comunidad gitana para hacerse un lugar en la política así como en otros ambientes y varios estudios de población afirman que la población romaní es el grupo étnico que crece más rápidamente.
Pero los prejuicios contra los gitanos crecieron en la primera década post-comunista y estos prejuicios se han convertido en violencia por motivos étnicos. Aún no hay ningún gobierno que dedique los grandes esfuerzos, políticos y económicos, que requiere la ‘cuestión gitana’ pero la tarea de llevar el siglo XXI a estas zonas de Europa no debería quedar, según la autora, en la decisión de unos pocos.
The romà situation in Eastern Europe, Erika Schlager
 
  This text by Erika Schlager examines the Gypsy community situation througout the XX Century in the Eastern Europe countries. Before, however, it is remembered how was their arrival and their limitations in this Europe’s zone, where nowadays Romania and Moldavia are located, as well as the rest of the European Countries.
Going deeply in the article, it’s about the destruction or “porrajmos” during the nazi Holocaust but also the situation in the comunist Europe, that provokes a reflection: were the Gypsies protected and/or system benefit receivers.
The text reflects which is the meaning for exclusion when somebody is a Gypsy and it talks about the Gypsy child robberies as well as the forced esterilization that suffered the community members in the countries that were out of the comunist orbital.
In the Eastern Europe countries, the situation that followed the comunism break gave oportunities to the Gypsy community members to made theirselves a place in politics as well as in other different environments and population reports claim that roma population is the ethnical group that raises most quickly.
However, prejudices against Gypsies extended during the first post-comunist decade and these prejudices have turned into violence ethnically motivated. There is no government that make the great efforts, political and economical, that the “Gypsy question” requires but the task of bringing the XXI Century to these European zones shouldn’t remain, according to the author, under the decision of a few.

I pilipen katar le rromà and-o Dishorig katar Europa, Erika Schlager
 
   Akava teksto katar Erika Schlager diskel i pilipen katar i tchel romani ka so lùngo katar shelibersh XX and-e thema katar i Europa katar Dishorig. Maj anglal, ami, diskel pe sar sas lèski resipen thàj lèske gataripe ande akaia shutsiben katar Europa, kaj chives pilen pen Rumanìa thàj Moldàvia, kadial sar vi and-o atchilipen katar thema europune.
   Dyalindòj andre màj adinkes and-o artiklo, sheftarel pe i rimosaripen ja “porrajmos” dyikaj o Holokausto “nazi” ami vi i pilipen and-i Europa komunìsti, ke jagel i pinsinipen pa is le roma sas rakhavde ja furune katar sistèmo.
   O teksto limbidel so butshinel i vilozisipen kàna pe si rom thàj arakerel katar le tchoripe katar rakle roma, kadial sar katar i khusipen ke dukharde le somdasne katar le tchelia romani and-e thema sos arakènas avri katar i influèntsa komunìsti.
   And-e thema katar Dishorig i pilipen ke plastardel ka i periben katar komunismo dias menribame ka le somdasne katar i tchel romani vash te kerav pe jekh than and-i politika kadial sar ande avere tsìre, thàj ververe studitipe katar dyenipen avalen ke i dyenipen romani si o grùpa ètnikano ke barjuvel màj droven.
   Ami le anglikrisipe mamui le roma barjuvjen and-i yekhti deshibersh pàla komunisti thàj akala anglikrisipe ambolde pen ande tostipen per triabime ètnikane. Ìnke naj nijekh raipen so te davel le bare zoralipe, politikàke thàj ekonomikane, ke mangel i “putsavipen romani” ami i bitraripen katar te ingarav o shelibersh XXI ka akala shutsibe katar Europa na musaj te musèlas te atchav, verver i avtòri, and-i detsìtsia katar jekhe tsirre

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

LOS GITANOS MUSULMANES EN RUMANIA, por Anna Oprisan y Geroge Grigore

 
   La provincia de Dubrudja es la que concentra mayor número de gitanos musulmanes de Rumania, bajo un mosaico étnico dispar. Ellos mismos se denominan “Horahane” –que significa turco en romanò–. Se conoce poco de su historia en la región y no es hasta la actualidad que se estudian las expresiones culturales para llegar a una mayor comprensión.
Los autores reflejan en su texto que las creencias ancestrales continuan, y que son los propios gitanos musulmanes quienes identifican el Islam con la civilización otomana, aunque afirman que tienen poco conocimiento sobre la religión. Algunos de ellos sólo son practicantes en las festividades religiosas más importantes, cosa que les ha llevado a mantener prácticas religiosas, rituales y creencias ancestrales que se alejan de las enseñanzas islámicas.
   Además, la proximidad cultural entre el Islam y la cristiandad también se muestra en la doble nomenclatura de los gitanos musulmanes. Por un lado, tienen un nombre mulsulmán y, por el otro, mantienen un segundo nombre, de raíz latina, que usan a su conveniencia. Los autores también reflejan los distintos idiomas y dialectos, según el uso lingüístico. Además, también se incide en el cambio de modo de vida que conlleva la modernidad aunque, eso sí, sin olvidar los orígenes nómadas característicos de la comunidad gitana.
Muslim Gypsies in Romania, Anna Oprisan and Geroge Grigore
 
   The Dubrudja province is where the biggest number of muslim Gypsies in Romania is concentrated, under a diverse ethnical mosaic. They name theirselves as “Horahane” –that means Turkish in Roma language–. Few is known about their history in the region however, it isn’t until nowadays that cultural expressions are being studied to reach a better comprehension.
   The authors, Anna Oprisan and George Grigore, reflect in their text that the ancestral believes continue and the muslim Gypsies theirselves are who identify The Islam with the Otoman Civilization, although some of those Gypsies claim that they have little knowledgements about religion. Some of them only practice when the most important religious celebrations take place, thing that helps them to mantain religious practices, rites and ancient believes which are far from muslim teachings.
   Moreover, the cultural closeness between The Islam and Christianity is shown, too, in the paired nomenclature of the muslim Gypsies. On the one hand, they have a muslim name and, on the other hand, they mantain a second name, with latin root, that use as their convenience. The authors reflect different ways of speaking and dialects too, according to the linguistic use. In addition, the changing way of life that modernity involves is also emphasised, although the Gypsy community nomadic origins are remembered.

Le roma musulmàne ande Rumanìa, Anna Oprisan thàj Geroge Grigore
 
   I provinzia katar Dubrudja si i ke kìda baròder gin katar roma musulmàne katar Rumanìa, telal jekh butanimos ètnikano kàver. Von ikane pe butchen “Horahane” –ke butshinel turkikano ande romanò–. Printcharèl pe tsira katar lèsko història and-i rajòni thàj naj dyi i nevimos ke studiten le dishipe kulturikane vash te resav ka jèkhi baròder halovipen.
   Le avtòre limbiden ande lèsko teksto ke le patchipe tchirlatune atchen, thàj ke si le pèske roma musulmàne kone printcharen o Islam sat i tsivilizàtsio otomana, takaj avalen ke si len tsira janipe pa i srànko. Varekone katar von korkòro si darakere and-e sarbatòre skrankena màj vasne, butchi ke anda lènge ka te keserav darakipe skrankena, thàj patchipe tchirlatune ke duraven pen katar le sikavipe islàmike.
   Vekheder, i pashipen kulturikano sat o Islam thàj i tchel boldi vi sikel pe and-i duivar anav katar le roma musulmàne. Per jekh rigal, si len jekh anav xoraxai thàj, per o aver, keseren jekh duito anav, katar darrin latinikani, ke istemen ka lèsko mishtipen. Le avtòre vi limbiden le vavere tchibe thàj dialekte, verver o istemipén tchibèsko. Vekheder, vi pe logel and-o paruvipen katar traipen ke satangerel i nevarimos takaj, soral, bi te bisterav le arakhadjipe phirane karakterìstike katar i tchel romani.


Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

DISCRIMINACIÓN Y EXCLUSIÓN SOCIAL: UN RETO POLÍTICO, por Gorka Moreno

 
   Este artículo de Gorka Moreno trata de comprender mejor la problemática gitana con respecto a la exclusión, pasando por distintos factores de divergencia entre la sociedad mayoritaria y la gitana, como la situación laboral o el chabolismo. El autor analiza, también, los estereotipos que se asocian a las políticas sociales de las administraciones públicas. Igualmente, apunta las distintas prestaciones que ofrecen las instituciones y concluye que el total económico del que se benefician los gitanos es mucho menor de lo que, por lo común, piensa la sociedad mayoritaria.
   El texto del autor conduce a la reflexión sobre por qué algunas prestaciones sociales no llegan a la comunidad gitana. En primer lugar, las ayudas no se adaptan a las pautas culturales gitanas y, en segundo lugar, las políticas se deciden sin interacción entre las instituciones y los receptores de las ayudas.
   El autor termina con la invitación a la comunidad gitana hacia una participación política mayor para poder eliminar la frontera de la exclusión, que afecta a la comunidad gitana a todos los niveles.
Discrimination and social exclusion: a political challenge, Gorka Moreno
 
   The text by Gorka Moreno tries to better comprehend Gypsy problems with regard to the exclusion, passing through different factors of divergence between the major society and the Gypsy one as the working situation or the shanty towns. The author analizes the stereotipes that are related to social politics developed by public administrations, too. He points all the distinct social security benefits given by the institutions and he finishes that the economic benefit given to the Gypsy community is much fewer from what is commonly thought by the major society.
   The author’s text drives to a reflection about why some social security benefits don’t arrive to the Gypsy community. First of all, benefits aren’t adapted to Gypsy cultural guidelines and, secondly, policies are decided without an interaction among public institutions and the benefit receivers.
   The author finishes with an invitation for the Gypsy community to a greater political participation in order to pass the exclusion border, that afects all the Gypsy community at all levels.
Diskriminatsia thàj vilozisipen sotsialno: jekh tromipen politiko, Gorka Moreno
 
   Akava artiklo katar Gorka Moreno sheftarel katar te halovav feder i problèmatika romani karing ka i vilozisipen, nakhindòj per vavere kerelare katar tchodaripen mashkar i gadyinaki tchel barodèski thàj i romani, sar i pilipen da buti ja o budkidimos. O avtòro diskel, vi, le estereotìpe sos khetanen pen ka le politikàke sotsialne katar le administratsie pukana. Vi, lekhisarel le vaveria adyutisipe sos inzaren le institutsie thàj gatel ke o sasaro ekonomikano katar ke favoren pen le roma si but tchinòder katar so, per adavaxtuno, penchabèla i gadyinaki tchel barodèski.
   O teksto katar avtòro tradel ka i pinsinipen pa per so sogoda adyutisipe sotsialne na resen ka i tchel romani. Ande angluno than, le adyutisipe na adaptisen pen ka le dialaña kulturikane romani thàj, ande duito than, le politikàke pe gindaren bi mashkarkeripen mashkar le institutsie thàj le alollare katar le adyutisipe.
   O avtòro getosarel sat i mujdipen ka i tchel romani ap jèkhi achargonipen politika baròder vash shtisipen te eliminisarav i konfini katar i vilozisipen, so paxabèl ka i tchel romani ka sa le nive.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

RETRATO SOCIO-ANTROPOLÓGICO DEL PUEBLO ROM, por Nicolás Jiménez González
 
   El texto de Nicolás Jiménez hace un análisis de la manera de pensar, de ser y de vivir de la población gitana, a pesar de la diversidad cultural que existe entre las distintas comunidades repartidas por Europa. A partir de la estructura antropológica explica los principios de vida, que podemos definir como valores, comunes en todo el pueblo gitano.
   El autor también muestra, brevemente, la estructura étnica y social, así como algunos datos sociológicos sobre la población, la vivienda, la economía y la educación que reciben.
   Cabe destacar el inicio del artículo. Una pequeña receta que resume el poco conocimiento mutuo entre la cultura mayoritaria y la gitana, los estereotipos y otras invenciones.
Socioanthropological portrait of the romà people, Nicolás Jiménez González
     The text by Nicolás Jiménez structures the way of thinking, of being and the way of living of the Gypsy population although the cultural diversity among different communities extended around Europe. From the anthropological structure, it explains life principles, that we can call values, common to all the Roma people.
   The author also shows, in brief, the ethnical and social structure as well as some sociological data about the population, their housing, their economy and the education received.
   It has to be emphazised the article’s beginning. A little receip that summarizes the few mutual knowledge between the majority culture and the Gypsy one, the stereotipes and other inventions.
Patrèto sotsial antropologiko katar Them Romanò, Nicolás Jiménez González
 
   O teksto katar Nicolás Jiménez kerel jekh diskipen katar i tchand katar te godisarav, katar te sinav thàj katar te trajav katar i dyenipen romani, ka te pharav katar i tchordanimos kulturikano so si mashkar le vaveria tchelia ulavdina per Europa. Ka te teljav katar i struktùri antropològiki halarel le shirdipe katar traipen, ke shaj te dishav sar molaripe, adavaxtune ande sa o Them Romanò.
   O avtòro vi sikel, skurtes, i struktùri ètnikani thàj sotsialno, kadial sar varekone nevipe sotsialnèske pa i dyenipen, i kher, i orrixipen thàj i siklaripen so len.
   Rasel te barav o shir katar artiklo. Jèkhi tikni fòrmula so xantsorel o tsira janipen mashkardyenutno mashkar i kultùra barodèski thàj i romani, le estereotìpe thàj avera “sambenitos”.O teksto katar Nicolás Jiménez kerel jekh diskipen katar i tchand katar te godisarav, katar te sinav thàj katar te trajav katar i dyenipen romani, ka te pharav katar i tchordanimos kulturikano so si mashkar le vaveria tchelia ulavdina per Europa. Ka te teljav katar i struktùri antropològiki halarel le shirdipe katar traipen, ke shaj te dishav sar molaripe, adavaxtune ande sa o Them Romanò.
   O avtòro vi sikel, skurtes, i struktùri ètnikani thàj sotsialno, kadial sar varekone nevipe sotsialnèske pa i dyenipen, i kher, i orrixipen thàj i siklaripen so len.
   Rasel te barav o shir katar artiklo. Jèkhi tikni fòrmula so xantsorel o tsira janipen mashkardyenutno mashkar i kultùra barodèski thàj i romani, le estereotìpe thàj avera “sambenitos”.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

RESOLVIENDO LA SALUD, por David Lagunas Arias
 

   El proceso de salud, enfermedad y atención universal, opera en toda sociedad y consta no sólo de representaciones y prácticas, sino de saber particular para hacer frente a las angustias y sufrimientos. La tentativa del autor es mostrar los conceptos, conocimientos y representaciones de los grupos gitanos objeto del análisis antropológico.
   En este caso, toma como referente a un grupo de gitanos catalanes, autodenominados kalòs, de Mataró (Barcelona), para explicar su visión particular acerca de la salud y la enfermedad, así como su gestión ante el aparato asistencial. Los kalòs de Mataró tienen recursos de tipo económico y social, se consideran a sí mismos como la elite y, según el estudio del autor, todos tienen seguros médicos privados.
   El artículo de David Laguna pone de relieve que en esta comunidad se considera que cuanto más dinero cuestan la visita al médico y los medicamentos, mejores son el médico y el remedio. De todos modos, los gitanos no acuden al médico hasta que el dolor resulta insufrible y la figura del médico se ve desde un doble prisma, el de sanador y el de persona cercana a la muerte. Pero, en la comunidad gitana la salud pertenece a la mujer. Las ancianas y las casadas son poseedoras de todo conocimiento relacionado con los medicamentos.

Solving health, David Lagunas Arias
 
   The process of health, illness and medical attention is universal, it operates in all societies and it consists not only of representations and practices, but also of particular knowledge used to combat anxiety and suffering.
   The author describes the concepts, knowledge and representation of Gypsy groups as an object of anthropological analysis. In this case, the author takes as referent a group of catalan Gypsies, self designated “kalòs”, from Mataró (Barcelona). The author explains their particular vision of health and illness, as well as their views on the health assistance institution. The case of the kalòs’ community isn’t enclosed inside the theory of the “subaltern group” as the targeted group has economical and social resources and is far from the reductionist concept. The kalòs from Mataró consider theirselves like the élite and, according to the authors’ report, all of them have private health assurances.
   The article by David Laguna emphasises that in this community is considered that the more money is paid for the medical visit and all the medecine, is thought they are better. Anyway, Gypsies don’t go to the doctor until the pain results unbearable and the figure of the doctor is seen in a double view, a healthy man and a person who lives close the death. However, in the Gypsy community the health care belongs to women. The old and the married women, specially, posess all the knowlwdgement related with medecines.
Glasindòj i sastipen, David Lagunas Arias
 
   O butaripen katar sastipen, nasalipen thàj ankeripen bundivalo, butyen ande sari i gadyinaki tchel thàj ankerel na korkòro katar bitchavipe thàj darakipe, nùma katar dyanipen privatno vash te kerav karing ka le trasha thàj dukha. I zumavipen katar avtòro si te sikav le mislinipe, janipe thàj bitchavipe katar le grùpe romane objèkto katar diskipen antropològiko.
   Ande akava suro, lipen sar diadarengro ka jekh grùpa katar roma katalane, pèsko butchile kalè, katar Mataró (Barcelona), vash te halarav lèsko dikhipen privatno pa katar i sastipen thàj i nasalipen, kadial sar lèsko gazdajipen àngla o monxaro adyutisèsko. Le kalè katar Mataró si len tchaveripe katar glindo ekonomikano thàj sotsialno, teginen pen ka kokore sar i elitalo thàj, verver o stùdio katar avtòro, sa si len sarbare sastepaskere privatene.
   O artiklo katar David Laguna thel katar nikilo ke ande akaia tchel teginel pe ke sòdo màj lovo molen i avillipen k-o sastepaskero thàj le draba, federe si o sastepaskero thàj o chokoronipen.
   Katar sa mòde, le roma na dyan k-o sastepaskero dyi ke o dukha glasel birevdèsko thàj i figùra katar sastepaskero dikhel pe ende jekh duivar perspektìva, o katar sastepaskero thàj o katar dyeno pashani ka i meripen. Ami, and-i tchel romani, i sastipen paxabel ka i romi. Le phuria thàj le romandiña si terelarna katar sa janipen nipardo sat le draba.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

MUJERES, MADRES, CURANDERAS, por Susana Ramírez Hita
 
   Este texto de la antropóloga Susana Ramírez explica que, en la comunidad gitana, la salud es un asunto que afecta a las mujeres. Los aspectos de este tema que se han tratado durante muchos años siempre han estado relacionados con la droga y el sida, pero este nuevo estudio intenta acercar al lector a las distintas prácticas de curación que se llevan a cabo en la comunidad gitana, especialmente dirigidas por las mujeres de la comunidad, ya que son las que tienen los conocimientos.
   La autora, analiza también los distintos modelos de salud, el estudio sobre las causas de las enfermedades y su clasificación, así como una aproximación a la enfermedad desde el culto o evangelismo.
Women, mothers, bonesetters, Susana Ramírez Hita
 
   This text of Susana Ramírez explains that, in the Gypsy community, the health is a women matter. The issues that have been treated time ago were always related with drug and aids, but this new report tries to bring closer to the reader the distinct health practices that are developed in the Gypsy community, specially headed by community women, as they are who have all the knowledge about this subject.
   The author also talks about the different health models, studies that are the illness causes and their classification, as well as a proximity to illness from the “Cult” or the Evangelism.
Romna, dae, sasterare, Susana Ramírez Hita
 
   Akava teksto katar i antropològa Susana Ramírez halarel ke, and-i tchel romani, i sastipen si jekh buchi so paxabèl ka le romna. Le dikkipe katar akava tèma so pe zumavde dyikaj bute bèrge savaxt sas niparde sat i drab thàj o sida, ami akava nevo stùdio zumavel te pashav k-o drabarno ka le vaveria darakipe katar sasteripen so pe anen ka èndo and-i tchel romani, sheral orthoarda per le romna katar i tchel, utch ke si sos si len le janipe.
   I avtòri diskel vi le vavere spìgle katar sastipen, o stùdio pa le vàshe katar le nasalipe thàj lèsko ordinipen, kadial sar jèkhi pashuvipen ka i nasalipen ende o usharipen ja embeavimos.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

LA INFLUENCIA GITANA EN LA MÚSICA CLÁSICA ESPAÑOLA, por Pilar Barrios Manzano
 
   Ya desde 1425, año en que llegaron a la península Ibérica, los gitanos participan en las celebraciones y fiestas debido a su exotismo colorista. Incluso las obras literarias dejan huellas escritas de los espectáculos en los que participan y, pese a la prohibición del Conde-Duque de Olivares en 1633, siguen tomando parte y siendo imitados.
   En este artículo se analiza la influencia gitana en la música clásica, tanto provinente de los gitanos españoles como de los húngaros y rusos. Encontramos compositores renombrados como Scarlatti y su discípulo Antonio Soler, Pablo Sarasate, Isaac Albéniz, Joaquín Turina o Manuel de Falla, de quien se repasan sus obras más destacadas, como ‘Las Cuatro Piezas Españolas’ o ‘Amor brujo’, y menciona otros artistas, menos conocidos.
   Pilar Barrios apunta, para terminar, cinco temas de análisis para posibles estudios posteriores sobre la presencia de ‘lo gitano’ en la cultura española.
The Gypsy influence on the Spanish classical music, Pilar Barrios Manzano
 
   From 1425, the year when Gypsies arrived at the Iberian Peninsula, Gypsies took part in all the celebrations and parties ought to their colourist exotism. Even literature leaved written footprints about shows in which participate and although the 1633 Conde-Duque de Olivares prohibition, they continued taking part in and being aped.
   In the article by Pilar Barrios, it’s been analized the Gypsy influence in classical music, coming from the Spanish Gypsies as well as Hungarian or Russian. We find named composers like Scarlatti and his follower Antonio Soler, Pablo Sarasate, Isaac Albéniz, Joaquín Turina or Manuel de Falla, of whom are passed by his most outstanding plays, like “The Four Spanish Pieces” or “Wizard Love”, and mentions other artists, less known.
   Pilar Barrios points, in order to finish, five themes to posterior reports about the presence of “the Gypsy” in the Spanish culture.
I influèntsa romani and-i mùzika klasikani serseni, Pilar Barrios Manzano
 
   Utch ende 1425, berg ande ke reshle ka i pasbeschi Ibèrika, le roma achargonen and-e slavisipe thàj patersa musardo ka lèsko korbimos ranglarino.
   Èvi le keripe literaturna muken vùrme lekhavda katar le dikhipe and-e sos achargonen thàj, nùma ka i rokhipen katar Conde-Duque katar Olivares ande 1633, plastaren lajindòj ulaveripen ande von thàj sinindòj egersilde.
Ande akava artiklo pe diskel i influèntsa romani and-i mùzika klasikani, vi so avillèla katar le roma sersene vi katar le magirikane thàj rusikane.
   Arakharas bashalne prindyarde sar Scarlatti thàj lèsko utchenitsi Antonio Soler, Pablo Sarasate, Miguel Echegaray, Isaac Albéniz, Joaquín Turina ja Manuel de Falla, katar kon pe renakelen lèske keripe màj barda, sar “Le Shtar Kotòra Sersena” ja “Kamipen Tchoxano”, thàj hetel avere phirne, bi printcharde.
   Pilar Barrios lekhisarel, vash te getosav, pantch tèma katar diskipen vash shajutne studitipe palalune pa i shinarimos katar “so romano” and-i kultùra serseni.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen


 
Volver a índice I Tchatchipen