NÚMERO 31, julio-septiembre 2000

EDITORIAL: La vigencia de la ley gitana
 
   Nosotros, los gitanos, tenemos unas normas para regular nuestra convivencia –la Ley Gitana– que se han mantenido vigentes generación tras generación con muy pocas variaciones. Gracias a la existencia de esas normas seguimos existiendo como gitanos, porque sólo ellas han permitido salvar nuestra identidad colectiva frente a las agresiones del exterior, que han sido tantas y tan variadas a lo largo de los siglos.
   La Ley Gitana no es un código escrito. La Ley Gitana es un estado de vida que se resume, fundamentalmente, en el respeto a los mayores. En la medida en que nuestros viejos son portadores de la experiencia, del equilibrio, de la bondad y de los principios básicos en los que se fundamenta la administración de la justicia, ellos se convierten en los jueces que en nuestros conflictos internos dictaminan sobre lo que unos y otros debemos hacer. La Ley Gitana no dirime conflictos entre “payos” y gitanos. La Ley Gitana se aplica única y exclusivamente, en el terreno de las relaciones familiares entre los propios gitanos.
   La Unión Romaní Española ha dedicado buena parte de su tiempo a profundizar en estos temas. Especialmente los jóvenes gitanos que forman parte de nuestra organización han reclamado un debate con sus mayores con la idea de clarificar cuál debe ser la postura moderna de las nuevas generaciones ante la tradición gitana en lo concerniente a la administración de justicia. Y consecuencia de ello fue la adopción de un documento titulado Fundamentos del pensamiento gitano, hoy del que proceden estas breves consideraciones.
   Tradicionalmente los hombres de respeto de nuestro pueblo han administrado justicia estableciendo límites geográficos a la residencia de las familias que acuden a ellos en demanda de justicia para dirimir sus querellas internas. Esta tradición, que se nos antoja extraordinariamente eficaz, ha dado, a lo largo de los siglos óptimos resultados. La prohibición de que algunas familias pudieran establecerse en determinados municipios donde pudieran vivir gitanos considerados “contrarios” ha evitado muchas reyertas de incalculables consecuencias. La autoridad de nuestros hombres de respeto ha logrado que estas normas se cumplieran a rajatabla sin que ningún gitano haya osado contravenirlas.
   La Ley Gitana, como todos los cuerpos normativos, debe estar en un continuo proceso de adaptación a la realidad que deber regular. Los gitanos que han tomado conciencia del reto que supone mantener nuestra identidad en una sociedad mediática que cada día hace más difícil la permanencia de las singularidades saben que no se debe luchar por mantener leyes del pasado, si las mismas no son adaptables a la sociedad actual.
   Por lo general, la Ley Gitana tiene su base en la idea de culpabilidad objetiva, mientras que la intencionalidad del agente activo, normalmente, no tiene trascendencia. En las ofensas de mayor importancia, la Ley Gitana actúa de forma objetiva, mientras que con las de menor importancia, y a manera de descargo, considera las circunstancias habidas, la reiteración en las mismas y, sobre todo, el prestigio del sujeto agente.
   En la Ley Gitana, tanto la gravedad como la repercusión del acto delictivo, están directamente relacionados. Por lo general, cuanto mayor gravedad reviste el hecho, más implicación familiar comporta. Cuantos más miembros del grupo parental están implicados, mayor carácter de ofensa se manifiesta para el individuo o la familia contraria.
   Repetimos que los viejos gitanos son uno de los pilares básicos de la comunidad gitana. Son ellos los que han sabido conservar nuestra ley en el devenir de la Historia. Por esa razón nuestro pueblo siempre ha manifestado un profundo respeto hacia nuestros mayores. Ellos han imbuido en nuestro interior el amor a nuestra cultura fortaleciendo una especie de “conciencia gitana de la vida”.
   No obstante, las gerontocracias conducen directamente al fracaso. Las decisiones que afectan a los pueblos o a las comunidades deben ser tomadas en función de estrictos criterios de democracia interna. Nunca deberá ser confundido el respeto con la sumisión. Los viejos gitanos que han luchado por sobrevivir entre marginaciones y abusos sistemáticos deben aconsejar a las nuevas generaciones. Saber escucharles debe ser un gran orgullo para los gitanos. Y respetar sus criterios la más sagrada de nuestras obligaciones.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

ALGUNAS REFLEXIONES SOBRE LA MINORÍA GITANA EN EUROPA, por Alí Arayici
 
   El autor comienza su reflexión alertando que las minorías son un problema al que los países deben hacer frente. A lo largo del texto reflexiona sobre todos los aspectos que convierten y provocan que el pueblo gitano sea una minoría: lengua, religión, desempleo, migraciones indoeuropeas, escolarización y alfabetización. Los gitanos se componen de tres grupos diferentes cuya cultura, tradición, lengua y estilo de vida se han modificado en función de las estancias más prolongadas en los países que los han recibido.
En lo referente al empleo, las dificultades son muchas. La tasa de desempleo de los gitanos en Europa es del 30-40%, mientras que el promedio de la población general es del 8 al 12%. Estos datos demuestran que las posibilidades de los gitanos de encontrar trabajo son muy inferiores a las de la población mayoritaria. La discriminación es la única explicación a estas diferencias, según el autor.
Otro de los aspectos que trata son las migraciones gitanas del Este hacia el Oeste que comenzaron después de la Segunda Guerra Mundial y continúan aún hoy. Una cifra clave: En un año, unos 30.000 gitanos refugiados de Bosnia y también originarios de Serbia, dotados de un pasaporte con visado turístico han buscado refugio en Austria.
En lo referente a los datos sobre escolarización y alfabetización, este estudio del doctor Arayici en Ciencias Humanas y profesor universitario en Turquía, muestran que el porcentaje de niños que cursan la enseñanza secundaria y superior es sumamente bajo. La situación es más que precaria y condenable en una época en que el acceso al conocimiento y la cultura se considera una necesidad indiscutible. El autor defiende como única solución crear una verdadera educación intercultural, y considera que la realidad actual de los gitanos no podrá mejorar si no lo hacen al mismo tiempo sus condiciones de vida.

Some thoughts about gypsy minorities in Europe, Alí Arayici
 
  In the first place, the author makes us alert about the fact that countries must deal with minorities. Throughout the text, Arayici defines why the gypsy people have become a minority: language, religion, unemployment, indoeuropean migrations, schooling and alphabetization. The Gypsy people can be divided into three groups, whose culture, traditions, languages and lifestyles have evolved in order to adapt to each country where they stayed for a long or a short period of time.
  Employment carries more difficulties. The unemployment rate among the gypsies in Europe ranges 30-40%, whereas among the average of the population ranges 8-12%. This information demonstrates that the possibilities for gypsies to find a job are much lower than those of the majority. According to the author, these huge differences are caused by discrimination.
  Migrations from east to west that begun right after the World War II and that still go on, are also dealt on the text. Just a fact: in only one year around 30,000 gypsy refugees from Bosnia and Serbia who had a visa for tourists requested formally asylum in Austria.
Sogoda pinsinipe pa i tiknidi romani ande Europa, Alí Arayici
 
   O avtòro fangarel lèsko pinsinipen akanindòy ke le tiknida si jekh problemori k-o so le thema von musaj te kerav karing. A so lùngo katar teksto pinsinel pa sa le dikkipe sos ambolden thàj jagen ke o dyenipen romano te avel jèkhi tiknidi: tchib, srànko, bibutipen, migratsie indoeuropune, skolaripen thàj alfabetisipen. Le roma pen vortosen katar trin kimbile kavere lèski kultùra, tradìtsio, tchib thàj stìlo katar traipen pe paruvde ande bestelimos katar le sinipe màj lamstarda and-e thema sos le lejan.
  And-o diadarengro k-o buti, le pharime si bute. I molaripen katar bibutipen katar le roma ande Europa si katar 30-40%, dyikaj ke o dopash katar i dyenipen ginivàlo si katar 8 k-o 21%.
  Aver katar le dikkipe sos sheftarel si le migratsie romane katar Dishorig ap o Ratorig sos fangarde palal katar i Dujti Maripen Lumiàti thàj atchen ìnke chives. Jèkhi gin rekoxuno : ande jekh bersh, jekhe 30.000 roma aloxarde katar Bosnia thàj vi arakhadyèsko katar Serbia, riarde katar jekh dromèsko lil sat 'visàdo' turistèsko rodine aloxipen ande Moliakro then.
  And-o diadarengro ka i skolaripen, o stùdio sikel ke o pershelèsko katar rakle sos studiten i sikavipen dujti thàj oprutno si butes skùrto. O avtòro ferisel sar glasipen te kerav jèkhi tchatchi siklaripen mashkarkulturalo, thàj teginel ke i tchatchipen katar le roma tchi latcharèna is tchi so keren k?o vipal tsiro lèske oxaripe katar traipen.

Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

LA NACIÓN ROMANÍ, por Lázaro Covadlo

 
   En el V Congreso Mundial Romaní reunido en Praga en julio de 2000 se propuso solicitar a la Naciones Unidas el reconocimiento del pueblo Rom como nación. Covadlo defiende la idea de que el pueblo gitano ha sido una nación sin estado y sin territorio. Según él, un estado sin una nación es un territorio burocratizado y vacío de contenido. “Naciones ancestrales como la judía o la romaní han demostrado su fortaleza identitaria y cultural a lo largo de los siglos y en las más precarias condiciones” . El autor une a estas dos naciones en un crudo momento de la historia: cuando los alemanes de Einzatzgruppe SS los mezclaron sin miramientos antes de empezar a dispararles, en pleno Holocausto.
The Romani Nation, Lázaro Covadlo
 
   Out of the 5th Romaní World Congress held in Prague in July 2000 came the proposal of asking formally the United Nation to consider Rom people as a nation. Covadlo believes that the gypsy people have always been a nation with no state and no territory of their own. According to his opinion, states without nations are territories merely burocratic and with no content. “Some ancient nations such as the Jewish or the Romaní have demonstrated, for centuries and in spite of all difficulties, their identity and cultural strength”. The author states that these two nations were put together by chance of history during the Holocaust where Jews and Roma were equally shot by the Einsatzgruppe SS.
I sel romani., Lázaro Covadlo
 
   And-o V Kongreso Lumiàti Romani kidino ande Praga ande dyulaj katar 2000 pe prochitjel te panchar ka le Theme Khetane o printcharipen katar dyenipen romano sar sel. Covadlo ferisel i mand katar ke o dyenipen romano sas jèkhi sel bi Them thàj bi them. Verver vov, jekh Them bi jèkhi sel si jekh them burokratisèsko thàj tchutcho katar theripen. Vash Covadlo theme tchirlatune sar i dyutni ja i romani sikavde lèsko zor identipen thàj kulturikano ka so lùngo katar le sikle thàj and-e màj tchonora oxaripe. O avtòro arredòma ka akala duj theme ande jekh bivand vaxt katar i història: kàna le namtse katar 'Einzatgruppe SS' le hamnisarde bi molaripe maj anglal katar te kerdisarav ka te butcharav len, ande pherelalo holokausto.
Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

PUEBLO GITANO Y TRABAJO (y II), por Antonio Torres Fernández

 
   Segunda parte del estudio sociológico sobre la relación del pueblo gitano y el trabajo. En esta entrega el autor analiza los medios de producción, los de venta, la división del trabajo y la relación de cooperación que se da entre sus miembros.
La venta de artículos es una ocupación que se manifiesta en el pueblo gitano en mayor medida desde que comienzan a desaparecer, fruto de la revolución industrial, algunas de las ocupaciones habituales como las de herrero, calderero, chalán...
  A pesar de las dificultades (permisos, inversión, espacios varios..), los gitanos han convertido en arte esta actividad . Es más, los conocedores de las relaciones laborales del pueblo gitano consideran que para ejecutar la ocupación de venta son necesarias ciertas facultades que no todo el mundo posee, y, sobre todo, saber articular el proceso de ejecución con el de preparación.
  Por otra parte, las relaciones económicas que los miembros del pueblo gitano mantienen de forma endógena es lo más parecido a las que tienen las llamadas sociedades primitivas. Cada miembro de los diferentes grupos se siente obligado a la cooperación con el resto de los miembros de su propia segmentación, pero no se le impone, es el propio sujeto quien lo pone en práctica en un acto de autoimposición, o se aleja de las obligaciones propias del grupo, lo que le supondrá un estar en él pero sin ser reconocido como tal. Cuanto mayor es el parentesco, mayor es la obligación de cooperar.
Gypsies and jobs (II), Antonio Torres Fernández
 

   This is the second chapter of the sociological approach about the relationship of the gypsy people with jobs. Now the author analizes how all members of the group manage themselves to produce, sell, assign tasks and cooperate.
Selling goods became the main occupation of gypsy people, especially since more common jobs such as blacksmith, boilermaker, horse dealer... progressively disappeared due to the industrial revolution. Despite all sorts of difficulties (selling permits, risky investments, itineracy...), gypsies have turned this activity into an art. Furthermore, the experts on the jobs that gypsies develop consider that it is necessary being somehow talented to sell and to coordinate the early stages of a business with the actual carrying-out of the business.
  In addition to that, the economic relations of gypsies are sometimes similar to those endogamic relations of the so called primitive societies. Each member taking part on the business feels himself or herself obliged to cooperate with the others. Their cooperation is not explicitly compulsory, so that each individual person chooses whether to help or to leave aside the duties towards the group. In this last case, he or she will be considered a member of the group who does not participate on the business. The closer relatives they are, the more obliged to cooperate they are.

Romanitchel thàj buti (II), Antonio Torres Fernández
 
   Dujti ulaveripen katar stùdio sotsialnèsko pa i niparipen katar dyenipen romano thàj o buti, thàj le paruvipe so akaia dukhavdas ka lùngo katar i història. Ande akaia del o avtòro diskel le buta katar keripen, le katar binipen, i ulaveripen katar buti thàj i niparipen katar hadipen ke pe del mashkar lèske somdasne.
   I binipen katar artikolura si jèkhi butchipen so pe ditcholel and-o dyenipen romano ande baròder musharipen ende ke fangaren ka te hasav, dolèsko katar i haburuvipen lavurinèsko, sogoda katar le butchipe shitchurèske sar le katar sastrari, kivaràri, grastengero... A te pharav katar le pharime (thamipe, orrixipén, shutsibe ververe...), le roma ambolde ande phirnipen akaia kerdimos. Si màj, le printchare katar le niparipe butike katar dyenipen romano teginen ke vash te sitchav i butchipen katar binipen si trebutne tchatcha shtikaripe sos na sa o lùma terelel, thàj pa sa, te dyanav te thamisav o hakajipen katar sitchipen sat o katar khronzaripen.
   Per averi ulaveripen, le niparipe ekonomikana sos le somdasne katar Romanitchel romano keseren katar tchan endògeni si so màj miazutno ka le ke si len le akharda gadyikani tchela primitiva. Sako somdasno katar le kavere kimbile pe pregenel dutisardo ka i hadipen sat o atchilipen katar le somdasne katar lèsko peskeri remollipen, ami tchi pe dutisarel les, si o pèsko subjèkto kon so thel ande praktika ande jekh kerdimos katar pesko dutisipen. Sòdo baròder si o niamipen, baròder si i dutisaripen katar te hadav.
Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

LAS FAMILIAS GITANAS, CASTAS DISPERSAS EN SOCIEDADES SIN CASTA, por Mario Gaviria
 
   La tesis del autor sostiene que los gitanos, al ser originarios del noroeste de la India, pertenecían a una sociedad de castas. Las castas se basan en la endogamia, en la ausencia de mezcla. Y este sería el primer elemento definidor de la sociedad gitana: el primer rasgo de identidad de los gitanos es el de su negación y su resistencia a la mezcla, al mestizaje y a la asimilación con cualquiera de las sociedades a las que se incorpora, que atraviesa o con las que convive. Otra de las conclusiones del estudio sostiene que si los gitanos no han desaparecido como pueblo transnacional, como etnia, es porque han sido capaces de resistir, al menos en España, a 500 años de presión estatal hacia la asimilación, desde que los Reyes Católicos expulsaron en 1499, por primera vez, a los gitanos.
Gypsy families, disperse breeds within non-breeded societies, Mario Gaviria
 
   The author of the article believes that, if gypsies were originally born on the north-east of India, they belonged to a breeded society. Breeds or castes are based on endogamy, i.e. on the absence of mixtures among them. This idea defines pretty well gypsy societies: due to their origin, the first element of their identity consists of denying and resisting to mixtures, to half-castes and to any kind of social assimilation. Another conclusion of the article is that gypsies have not disappeared as a cross-nation people and as an ethnicity precisely thanks to their strong resistance to the official pression towards assimilation. In Spain they resisted at least for 500 years until 1499, when for the first time, gypsies were expulsed by the Catholic Monarchs.
Le famjlià romane, ratia utserda ande gadyikani tchela bi ratia., Mario Gaviria
 
   I tèsis katar avtòro ikarel ke le roma, k-o te sinav arakhadyèsko katar shilirig ratòrig katar i India, paxabènas ka jèkhi gadyinaki tchel katar ratia. Le ratia pe purnen and-i endogamia, and-i durjaripen katar hamisipen. Thaj Akava te avèlas o angluno elemènto dishavno katar i tchel romani : o angluno fatsa katar identipen katar le roma si o katar lèsko negisipen thàj lèsko inkeripen ka i hamisipen, k-o hamisipen thàj ka i asimilàtsio sat komòni katar le gadyikani tchela ka le sos pen begeles, sos nakhavel ja sat le sos satgivèl. Averi katar le gatipe katar stùdio ikarel ke is le roma na hasdine sar dyenipen pàla themèsko, sar ètnia, si soske sinarde ankere katar te inkerav, sadorres ande España, ka 500 bèrge katar estongeripen themutnikano ap i asimilàtsio, ende ke le Kraje Trushulengere paldile ande 1499, per jekhti var, ka le roma.
Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

LA IMAGEN INFANTIL DE LOS GITANOS, por J.F. Gamella y S.P. Sánchez-Muros
 

   Esta investigación pretende determinar los estereotipos y prejuicios sobre los gitanos que predominan en los colegios de una zona de Andalucía donde se dan los porcentajes más altos de población gitana de toda Europa y, por lo tanto, donde más intensa debe ser la enseñanza multicultural.
  En España hay hoy más de 120.000 niños gitanos en edad escolar y cerca de 20.000 en edad preescolar que se incorporan crecientemente al sistema público de enseñanza. Aunque los esfuerzos son muchos por intentar que los niños se matriculen, que no quiere decir que vayan a la escuela, los resultados no son los deseados. Según se desprende de las palabras de los autores del estudio, miembros del Departamento de Antropología de la Universidad de Granada, “la escuela sigue siendo para los gitanos un lugar para los otros, para los payos”.
  Los datos utilizados en este trabajo provienen de una investigación realizada en 21 colegios de la ciudad y la provincia de Granada, donde entrevistamos a un total de 2.604 alumnos y alumnas de 11 a 14 años de edad. Los resultados demuestran que los escolares españoles preadolescentes sostienen ya marcados y elaborados estereotipos, formas esquemáticas de pensar, concebir y percibir a una minoría. A pesar de ello, el 62% de los escolares cuestionados manifiesta que le gustaría tener compañeros gitanos en la escuela. Porque “ellos también tienen derecho”, y sólo un 12% se niega a ese contacto y esa presencia.

Children's point of view about gypsy, J.F. Gamella y S.P. Sánchez-Muros

 
   The aim of this study is to describe stereotypes and prejudices about gypsies that can be found on many schools in Andalusia. On the investigated area lives the highest percentage of gypsy people in Europe and precisely on this zone there should also be the most intensive multicultural schooling.
  In Spain live more than 120,000 gypsy children under the age of four that progressively are entering in public schools. Despite all efforts to register them, their attendance to school is not as high as expected. The authors seem to agree with some members of the Anthropology Department of the University of Granada, who state that “most gypsies still think that school was made for the others, that is, for the non-gypsy people”.
  On the study appear some data about 21 schools in Granada city and its province. 2.604 pupils from 11 up to 14 years old were interviewed. The results show that Spanish teenagers already have especific and complex stereotypes, ways of thinking and of approaching a minority. However, 62% of the school population would like to have gypsy schoolfellows, because “they also have the right to education”, whereas only 12% of pupils expressed their fears to be in contact or even to find gypsies at school.
I slìka tchavengo katar le roma. Estereotìpe thàj anglikrisipe ande shkòla butetnike, J.F. Gamella y S.P. Sánchez-Muros
 
   Akaia rodipen panchel te parelav le estereotìpe thàj anglikrisipe pa le roma so mardyuren and-e manporegie katar jèkhi shutsiben katar Andaluzìa kaj pe den le pershelèske màj utche katar dyenipen romani katar sari Europa thàj, per so trincho, kaj màj zorali musaj te sinav i sikavipen butkulturikano.
  Ande España isi chives màj katar 120.000 rakle romane ande bershimos skolano thàj pàshe katar 20.000 ande bershimos anglal skolano sos pen begelen barjurkeres k-o sistèmo pukano katar sikavipen. Takaj le zoralipe si bute per te zumavav ke le rakle pen te lilyeren, ke na kamel te phenav ke te dyalèlen ka i skòla, le glasarde tchi si le kamelde. Verver pe del katar le lave katar le avtòre stùdio, somdasne katar ulavipen katar antropològia katar i Bundijanipe katar Meligràna, i skòla plastarel sinindòj vash le roma jekh than vash le avere, vash le gadche.
  Le nevipe istemle ande akava buti arakhadjen katar jèkhi rodipen butardi ande 21 manporegie katar i fòro thàj i provinzia katar Meligràna, kaj pe rakerdas ka 2.604 siklovne thàj siklovnia katar 11 ka 14 bèrge katar bershimos. Le glasarde sikaven ke le skolane sersene ternexare ikaren utch semnutne thàj kerde estereotìpe, fòrme bipharimos katar te godisarav, te benav thàj te xatcharav ka jèkhi tiknidi. A te pharav katar lóu, o 62% katar le skolane putsavde ditcholel ke te peskivèlas les te terelav vortàke roma ande i skòla thàj korkòro jekh 12% pe negisel ka okova pashipen.
Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

LA LENGUA Y LA IDENTIDAD GITANA: ALGUNOS DATOS ACTUALIZADOS, por Marcel Courthiade
 
   Los esfuerzos hechos para clarificar el origen de la nación romaní han llevado hasta la India. Encontrar las raíces ha sido complicado, puesto que la población roma tiene una larga tradición nómada o seminómada. El origen indio (probablemente desde Kanauj, no desde el lejano Lucknow) y la específica unión al lenguaje romaní se demostraron a finales del siglo XVIII. Tal hallazgo fue posible gracias a las muchas similitudes existentes entre el romanò y el sánscrito, la lengua de la India.
  En la actualidad, el romanò es hablado en la totalidad de los países miembros de la región de la OSCE y en algunos lugares de América Latina, aunque existen variaciones dialectales entre todos ellos. Así pues, varios sectores del pueblo gitano ven en una estandarización la única solución para que este idioma no se convierta en una lengua muerta. Para ello, sin duda, será necesario aunar todos los esfuerzos. El lenguaje oral será el más complicado de unificar, mientras que la gramática y el léxico de nueva creación es bastante común entre todos los dialectos.
Romani language and identity; some updated informations, Marcel Courthiade
 

   Several efforts have been made to clarify what the origins of the Romaní nation were, and they all pointed towards India. Finding a common background was complicated, due to their traditionally itinerant or semi-nomadic way of life. Its Indian and its kinship to Romaní language were demonstrated by the end of the XVIIIth century, thanks to the similarities among Romanò and Sanskrit, the language used in India.
  Nowadays, romanò is mainly used in all OSCE countries and in some countries of South America, though with some dialectological varities. For this reason, several experts within the gypsy people believe that standardization is the only way to prevent the Roma language to extinguish. This purpose deserves the union of everybody’s efforts. The standardization of the spoken language will be more difficult than that of grammar and of new vocabulary, given that there are more similarities among all dialects.

Lekhipe pa o vakeripen thàj i identipen romani, Marcel Courthiade
 
   Le zoralipe butarde vash te udutav o arakhadjipen katar i sel romani ande dyi i India. Te arakhav le penebra sas pharo, thodo ke i dyenipen romani si les jèkhi lùngo tradìtsio phirano ja dopash nomàdo. O arakhadjipen indikano thàj i parelel khetanipen k-o vakeripen romani pe sikavdas ka agorutne katar shelibersh XVIII. Ketsavo arakhipen sas shajutno nais ka le bute barabaripe sinelare mashkar o romanò thàj o sànskrito. I tchib katar i India.
  Ande i nevimos, o romanò si arakerdo ande i savorripen katar le thema somdasne katar i rajòni katar i OSCE thàj ande varekone thana katar Amèrika latinikani, takaj si butanipe dialektale mashkar sa von. Kadial gadja, ververe erikate katar dyenipen romano dikhen ande jèkhi standarizàtsio i korkori glasipen vash ke akava tchib tchi pe te amboldèle ande jèkhi tchib muli. Vash lóu, bi bipatchapen, avèla trebutno te kidav sa le zoralipe. O vakeripen lavèsko avèla o màj pharo katar te unisarav, dyikaj ke i gramàtika thàj o lèksiko katar nevi keripen si dòsta adavaxtuno mashkar sa le dialekte.
Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

GITANOS EN LAS COLECCIONES COSTUMBRISTAS DEL SIGLO XIX, por Antonio Gómez Alfaro
 
   Las colecciones costumbristas del siglo pasado incluyen a los gitanos entre los diferentes personajes españoles que merecen ser descritos. Alfaro en su artículo habla sobre los escritores que retrataron a los gitanos. El interés social que surgió hacia los gitanos en aquella época provocó un gran ‘boom’ de palabras en las publicaciones de mediados del siglo XIX. El interés de los escritores en la mujer gitana empezó con “La Celestina” y ha continuado imparable durante el siguiente siglo.
The gipsies in the costums and manners collections of the XIX century, Antonio Gómez Alfaro
 
   The costums and manners collections of the last century include the gipsies among the different Spanish characters that deserve to be described. Gómez Alfaro in his article talks about the writers that portrayed the gipsies. The social interest that aroused the gipsies at that time provoke a huge boom of words in the publications of the middle of the XIX century. The interest of writers in gipsy women began with “La Celestina” and has continued non-stop during the following half a millenium.
Roma and-e kidinipe atcharno katar shelibersh XIX, Antonio Gómez Alfaro
 
   Le kidinipe atcharno katar shelibersh nakhlo ankerden ka le roma mashkar le glinde sersene sos von musaj te sinav makarde. Gómez Alfaro ande akava artiklo kerel jekh renakelipen ka le avtòre sos le shinarde, vekheder katar te transkrivav le lil dromarèske literaturne sos keren niparimos ka von. O interesipen gavèsko ke triaben ande odoja vreàma, triabèla ap mashkar katar shelibersh XIX jèkhi tchatchi hanikipen editoriàlo katar lèksike. I ankeripen literaturni ap romna romani fangarel utch ande “La Celestina” thàj atchavdas bi sindjilipen dyikaj pash mijar bèrge chasardo ende atòska.
Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen

FILMOGRAFIA ROMANÍ
 
   Listado de películas y documentales en los que los gitanos son los protagonistas. Desde los inicios del cine hasta los años sesenta, la representación cinematográfica de los gitanos es a menudo caricaturesca y recoge los clichés que los convierten en echadores de cartas, músicos o bailarines natos, ladrones de gallinas o de niños. Tony Gatlif realizador gitano, abrió una brecha con su película “Latcho Drom” en la que sigue la ruta histórica de los gitanos, desde la India hasta Egipto. A esta película le han seguido otras de diferentes realizadores. En estas páginas se ofrece un breve listado de películas para aquellas personas interesadas en descubrir o profundizar en la filmografía gitana
Some movies about gypsies
 
   The article consists of a list of films and documentaries on which gypsies play the main roles. The listed titles range from the beginning of cinema made back in the 60s, when gypsies were almost all the time fortune-tellers, musicians or dancers, to the films made nowadays. The first films about gypsies were really a caricature on which all clichés made up about gypsies were joint together. Tony Gatlif is a gypsy executive producer who opened another door to the gypsy world with his film entitled “Latcho Drom”. On it, the history of the gypsy people is revised: from India to Egypt. More recently have appeared some other films. This list is mainly aimed to those people who want to discover and/or study more deeply gypsy film history.
Sogoda pelìkule pa roma
 
   Lìsta katar pelìkule thàj dokumentùra sat lèske niparime thàj sipnòsis godsverèske ke si len ka le roma sar kerdane. Ende le fangaripe katar sìni dyi le bèrge shovardesh, i butshinaripen sinimatogràfiki katar le roma si butvar asavni thàj kendel le kliche sos le ambolden ande butcharkere katar lile, bashalne ja khelitòre avtoxtòne, tchòre katar baña ja katar rakle. Tony Gatlif, butàri romano, putrarda jèkhi pharrabipen sat lèsko pelìkula “Lacho Drom”' and-i ke plastarel i drom historikani katar le roma, ende i India dyi Egipte. Ka akaia pelìkula palyerdas avera katar kavere butàri.
Volver al índice de autor Volver al índice de I Tchatchipen
 
Volver a índice I Tchatchipen