20.10.2011 - BARCELONA

El rromanň, protagonista del futuro del Pueblo Gitano

Por Silvia Rodríguez


Carlos Muñoz

La lengua de un pueblo otorga identidad, pasado y presente, y sobretodo futuro. El rromanò, el idioma de todos los gitanos del mundo, es uno de los idiomas más antiguos de Europa, y a la vez, todavía es desconocido, incluso a veces, es denostado y denigrado, relegado como idioma de tercera clase. Para invertir esta injusta situación se necesita tiempo, esfuerzo y determinación. Muchos activistas gitanos de toda Europa ya están trabajando para que el rromanò se respete y se identifique como idioma de pleno derecho, por más que el Pueblo Gitano carezca de estado propio. Es fundamental actuar para que el legendario idioma gitano se reconozca ante los mayores estamentos institucionales y políticos.

En España, los gitanos también están determinados a luchar por este reconocimiento, pero antes, saben que tienen que solventar una deuda pendiente: aprender su lengua. Los gitanos españoles, junto con los portugueses, están en el grupo de gitanos europeos que apenas hablan rromanò. Algunos gitanos se han esforzado estos últimos años y ya pueden comunicarse con sus hermanos europeos, incluso hay personas que dominan plenamente su lengua, pero no la gran mayoría. Y esa es la batalla pendiente.

Para exponer esta situación, y para alentar al colectivo gitano a defender su idioma hablándolo, se celebró el pasado lunes 17 de octubre una jornada muy simbólica y necesaria: Rromane Lavença, Palabras Gitanas, una charla-tallerque reunió a una treintena de personas en torno al uso y preservación del rromanò.

El acto, llevado a cabo en la Casa del Mar de Barcelona, fue organizado por varias asociaciones catalanas que han visto la necesidad de que el rromanò reviva en la población gitana española. Francisca Perona Cortés, Presidenta de Rromane Glasură, Voces Gitanas, David Cortés Cortés, Presidente de la Asociación Gitana Juventud, Igualdad y Progreso, Mercedes Gómez Cortés, Coordinadora de Lacho Bají Calí, y Pedro Casermeiro Cortés, Vicepresidente de Rromane Siklŏvane (Asociación de jóvenes estudiantes de Bon Pastor), fueron los encargados de presentar la jornada Rromane Lavença.

Todos ellos destacaron que la promoción del rromanò es clave para el desarrollo del futuro del Pueblo Gitano. "Aprender el rromanò es una deuda que tenemos hacia nuestros antepasados. Deseo que el rromanò sea el idioma que utilicemos todos los gitanos españoles para comunicarnos", confesó Francisca Perona en su presentación. Mercedes Gómez, añadió que el idioma es la "madre de la cultura", y que "aprender el rromanò es indispensable para identificarnos con el resto de gitanos del mundo". "No podemos mirar el rromanò como algo ajeno", señaló Pedro Casermeiro, "cuando participamos en una reunión de gitanos en Europa, tenemos que comunicarnos en inglés porque saben que los gitanos españoles no hablamos rromanò. Tenemos que esforzarnos para cambiar esta realidad, y que de aquí a unos años estas reuniones las podamos realizar en nuestro idioma", animó Casermeiro.


Representantes de las asociaciones organizadoras de la jornada

A continuación, Mercè Solé i Sanosa, representante de la Casa de les Llengües, uno de los pocos organismos gubernamentales que ha incluido al rromanò como lengua de pleno derecho, enfatizó que "todas las lenguas son importantes, tanto las que hablan millones de personas, como las que hablan grupos reducidos". "Os felicito y os animo a recuperar vuestra lengua, porqué conociendo una lengua, conocemos como entiende la vida toda una comunidad".

El plato fuerte de la reunión llegó a cargo Carlos Muñoz Nieto, profesor de rromanò, quien describió el recorrido histórico de esta lengua viajera hasta nuestros tiempos. Muñoz explicó que el rromanò salió de la India hace mil años, y que desde allí fue cruzando durante siglos el continente asiático, donde convivió con lenguas como el persa o el turco, cuya herencia en la lengua gitana es evidente. Una vez llegados a Europa, los gitanos siguieron su rumbo, con su lengua, que volvió a nutrirse de otras lenguas como las eslavas, el rumano, el georgiano, el oseta o el español.... Muñoz advirtió que todos estos idiomas contienen cientos de palabras de origen romaní, mientras que la lengua gitana también adoptó muchos términos de todas estas lenguas con las que ha convivido durante cientos de años.

 

España, violencia contra el rromanò

En España la historia del rromanò se vivió de una forma mucho más dramática. Hace doscientos años, los gitanos españoles aún hablaban rromanò, pero, según afirmó Muñoz, el idioma se perdió por el hostigamiento y el maltrato al que los gitanos se veían sometidos. Una primera ola de violencia contra los rromà fue la Pragmática firmada en 1499 por los Reyes Católicos, Isabel y Fernando, en Medina del Campo, por la que se instaba por ley a perseguir y detener a todas las personas gitanas, por el simple hecho de ser gitanas.

Pero por violenta y devastadora que fuera esta pragmática, Muñoz destacó que lo que realmente hirió de muerte al rromanò fue la Gran Redada, una persecución autorizada por el rey de España Fernando VI en 1749 y llevada a cabo por el Marqués de la Ensenada. Esta indiscriminada persecución aterrorizó durante muchos años a la mayoría de gitanos que vivían en territorio español. Se calcula que aproximadamente 12.000 gitanos fueron encarcelados sin haber cometido ningún delito. Muchos de ellos permanecieron en prisión durante veinte años, sometidos a tortura y despojados obviamente de todos sus bienes.

Después del indulto a la población gitana, muchos rromà decidieron dejar de hablar en un idioma que les identificaba fácilmente con la pertenencia al Pueblo Gitano y que podría traer graves consecuencias en el caso de que hubiese otra persecución. "Tú no le enseñas hablar a tu hijo un idioma que puede traerle terribles problemas", puntualizó Muñoz, "por ello la lengua gitana fue perdiendo vigencia, dejamos de usarla, hasta que casi murió. Y ahora no la hemos perdido del todo, pero está muy enferma", matizó. Para finalizar, el profesor invitó a todos los presentes a estudiar su idioma. Él mismo da clases gratuitas de rromanò todos los lunes en la Casa del Mar, en Barcelona. "Aunque muchos crean que el rromanò es un idioma marginal, nosotros aseguramos que nuestro idioma es honorable".

Volver